ويكيبيديا

    "بهويتهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their identity
        
    • the identity
        
    • who they
        
    • of identity
        
    • respect of their
        
    • their identities
        
    • their own identity
        
    Western Saharans, on the other hand, were considered strangers in their own land and were ordered to keep their identity as a people to themselves. UN وقال إنه من ناحية أخرى يُعتبر سكان الصحراء الغربية غرباء في أرضهم وتصدر إليهم الأوامر بأن يحتفظوا بهويتهم كشعب لأنفسهم.
    States should recognize and duly support their identity, culture and interests and enable their effective participation in the achievement of sustainable development. UN وينبغي أن تعترف الدول بهويتهم وثقافتهم ومصالحهم، وأن تدعمها على النحو الواجب وتمكنهم من المشاركة بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة.
    their identity and culture were ridiculed and they were insulted with the vilest words. UN ويُهزأ بهويتهم وثقافتهم، ويهانون بأقذر العبارات.
    The Committee had not discussed whether the identity of country rapporteurs should be made public, but, in practice, it did not object to their identity being known. UN ولم تناقش اللجنة مسألة ما إذا كان ينبغي الإعلان عن هوية المقررين القطريين، ولكنها لم تعترض عمليا على التعريف بهويتهم.
    If he dies we know nothing about who they are and why they came. Open Subtitles ...لو مات .لن نكون على دارية بهويتهم أو الغاية من قدومهم
    That should give the staff greater sense of identity, improve motivation and ultimately lead to more satisfactory professional performance. UN وينبغي أن يعطي ذلك الموظفين شعورا أكبر بهويتهم وأن يحسن معنوياتهم، ويؤدي ذلك في نهاية المطاف إلى أداء مهني أفضل.
    JS2 considered that no appropriate and effective remedies had been made available to the " fatherless children " neither in respect of their personal identity nor in respect of inheritance rights. UN واعتبرت الورقة المشتركة 2 أنه لا توجد سبل تظلم مناسبة وفعالة لصالح " الأطفال مجهولي الأب " لا فيما يتعلق بهويتهم الشخصية ولا بحقوقهم في الميراث(148).
    Provision should be made for the right of such children to retain and recover their identities. UN ويجب الإشارة إلى حق هؤلاء الأطفال في الاحتفاظ بهويتهم الشرعية واستعادتها.
    (c) Effective participation while maintaining their own identity. UN (ج) المشاركة الفعلية، مع الاحتفاظ بهويتهم.
    They encourage the subordination of Afro-Peruvians, and perpetuate negative stereotypes that undermine their identity and dignity. UN وتعزز إخضاع الأفريقيين البيروويين رجالا ونساء، وترسخ القوالب السلبية التي تنطوي على مساس بهويتهم وكرامتهم.
    They have to keep on file for 10 years documents relating to their clients' transactions and to their identity. UN ويلزمون بالاحتفاظ، لفترة مدتها 10 سنوات، بالوثائق المتعلقة بالعمليات التي يجريها عملائهم وكذا الوثائق المتعلقة بهويتهم.
    77. The rights of children and young people of African descent need to be specifically protected with regard to their identity, culture and language, in particular by promoting culturally and linguistically sensitive education policies and programmes. UN 77 - ويتعين حماية حقوق الأطفال والشباب المنحدرين من أصل أفريقي، ولا سيما فيما يتعلق بهويتهم وثقافاتهم ولغاتهم، بالعمل بوجه خاص من أجل تعزيز سياسات وبرامج تعليمية حساسة من الناحيتين الثقافية واللغوية.
    The author stresses that a personal name, including the way it is spelled, is an essential cultural element for ethnic, religious and linguistic communities, and is strongly linked to their identity. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن الاسم الشخصي، بما في ذلك طريقة كتابته، عنصر ثقافي أساسي للمجموعات الإثنية والدينية واللغوية، وهو يرتبط ارتباطاً متيناً بهويتهم.
    It required finding meeting points that would make it possible for the indigenous peoples to keep their identity while coexisting with their fellow Peruvians. UN إذ يتطلب الأمر إيجاد نقاط التقاء تجعل من الممكن للسكان الأصليين أن يحتفظوا بهويتهم بينما يتعايشون في نفس الوقت مع إخوانهم البيروويين الآخرين.
    By this means we want to make the point firmly that all peoples and all nations are mutually and each equally entitled to their identity and their national pride. UN وبذلك نؤكد جازمين بأن جميع الشعوب وجميع الأمم يحق لها، على أساس المساواة والاحترام المتبادل، الاعتزاز بهويتهم وكرامتهم الوطنية.
    222. The Special Committee was informed that occupation not only involved daily suffering of the population living under occupation but that their identity and culture were also at stake. UN ٢٢٢ - وأبلغت اللجنة الخاصة بأن آثار الاحتلال لا تقتصر على المعاناة اليومية للسكان الذين يعيشون تحت ربقة الاحتلال، بل أن المخاطر تحيط أيضا بهويتهم وثقافتهم.
    Where there is evidence or certainty that the customers or the persons whose identification is compulsory are not acting on their own account, obligated parties shall demand precise information attesting the identity of the persons on behalf of whom they are acting. UN وحين تكون ثمة مؤشرات أو يقين من أن العملاء أو الأشخاص المشكوك بهويتهم لا يعملون لحسابهم الخاص، يتوجب على الأشخاص الملزمين التماس معلومات دقيقة بغية معرفة هوية الأشخاص الذين يعمل أولئك لحسابهم.
    7. The board of national indigenous organizations includes a Youth Unit, whose mission is to fight for the rights of indigenous youth and to carry out activities designed to strengthen those rights without undermining the identity and culture of the individuals concerned. UN 7 - كما أن المنظمات الوطنية للشعوب الأصلية في إكوادور تقع عليها في سياق توجهاتها مهمة قيادة الشباب في النضال من أجل حقوق هذه الفئة من السكان، والاضطلاع بأنشطة تقوي جانبهم دون الإخلال بهويتهم وثقافتهم.
    - It's okay. Just tell us who "they" are. Open Subtitles {\pos(190,230)}،هوّني عليك أخبرينا بهويتهم فحسب.
    The fighters are typically indoctrinated, unemployed young men whose sense of identity has been blurred by years in exile. UN وهؤلاء المقاتلون نموذج للشباب العاطل الممذهب الذين أدت سنوات بقائهم في المنفى إلى تشويش إحساسهم بهويتهم.
    ICRC considers them to be prisoners of war and has noted their identities in order to be able to seek permission to visit them. UN وجمعية الصليب اﻷحمر الدولية تعتبرهم أسرى حرب وقد أحاطت علما بهويتهم كي تتمكن من طلب اﻹذن بزيارتهم.
    For example, Christian communities, with their heritage of values and principles, have contributed much to making individuals and peoples aware of their own identity and their dignity, as well as to the establishment of rule-of-law institutions and the recognition of human rights and their corresponding responsibilities. UN فعلى سبيل المثال، ساهمت الجماعات المسيحية، بما لها من إرث وقيم ومبادئ، في جعل الكثير من الأفراد والشعوب على وعي أكبر بهويتهم وكرامتهم، فضلاً عن إنشاء مؤسسات سيادة القانون، والاعتراف بحقوق الإنسان وما يرتبط بذلك من مسؤوليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد