ويكيبيديا

    "بهياكل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • structures
        
    • structure
        
    • architectures
        
    • Infrastructure
        
    • infrastructures
        
    A major reason for this lies in production costs, which are greatly influenced by Israeli cost structures. UN ويكمن أحد الأسباب الرئيسية لذلك في تكاليف الإنتاج التي تتأثر تأثرا كبيراً بهياكل التكاليف الإسرائيلية.
    In this connection, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, of the coordination structures and mechanisms existing in the country as follows: UN وفي هذا الصدد، أُحيطت اللجنة الاستشارية علما، وبناء على استفسار منها، بهياكل وآليات التنسيق القائمة في البلد وهي كما يلي:
    This will involve the implementation of new route structures based on a hub and spoke principle; whereby smaller aircraft or helicopters from major hubs will be used to distribute passengers and cargo to smaller landing sites. UN ويشمل ذلك العمل بهياكل جديدة لخطوط السير على أساس مبدأ النقل المحوري؛ حيث ستُستخدم، انطلاقا من المراكز الرئيسية، طائرات أو طائرات هليكوبتر أصغر حجما لنقل الركاب والبضائع إلى مواقع الهبوط الأصغر حجما.
    Elements of the Congrès national pour la défense du peuple (CNDP) have continued to maintain parallel administrative structures and tax collection in Masisi territory. UN ما زالت عناصر المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب تحتفظ بهياكل إدارية موازية وتجمع الضرائب في منطقة ماسيسي.
    1999 Participated in the workshop on the structure, drafting and adoption of United Nations resolutions, organized by UNITAR, New York UN شارك في حلقة العمل المعنية بهياكل قرارات الأمم المتحدة وإعداد مشاريعها واعتمادها، التي نظمها اليونيتار، نيويورك
    Having said that, there is manifestly useful work to be done in relation to the structures and functioning of the Conference on Disarmament. UN ومع ذلك، فهناك عمل مفيد بشكل ظاهر يتعين القيام به فيما يتعلق بهياكل وعمل مؤتمر نزع السلاح.
    Countries which are, or are preparing to become parties to the Cartagena Protocol on biosafety must be prepared to introduce institutional structures and procedures which are commensurate with terms and conditions of that agreement. UN والبلدان التي هي أطراف أو تستعد لأن تصبح أطرافاً في بروتوكول كرتاخينا بشأن السلامة البيئية مضطرة لأن تجهز نفسها للأخذ بهياكل وإجراءات مؤسسية تتمشى من حيث الأحكام والشروط مع ذلك الاتفاق.
    It is also a large United Nations headquarters duty station with well-established administrative support structures. UN وهي أيضا مركز عمل كبير للأمم المتحدة به مقار ومزود بهياكل دعم إداري راسخة.
    Some of the answers were related to market structures, while others were related to supply capacities. UN وتتصل بعض الأجوبة في هذا الشأن بهياكل الأسواق، في حين يتصل البعض الآخر منها بقدرات التوريد.
    Price fluctuations had multiple causes, including the weather, factors relating to market structures and protectionism. UN وأوضح أن لتقلبات الأسعار أسباباً متعددة منها أحوال الطقس، والعوامل المتصلة بهياكل السوق، والحمائية.
    Youth policies should be accorded a legal status and backed by legislative structures and sufficient resources. UN وينبغي أن تُعطى سياسات الشباب صفة قانونية وأن تُدعم بهياكل تشريعية وبقدر كاف من الموارد.
    A major reason for this lies in production costs, which are greatly influenced by Israeli cost structures. UN وأحد اﻷسباب الرئيسية لذلك هو تكاليف الانتاج التي تتأثر تأثراً كبيراً بهياكل الكلفة الاسرائيلية.
    But because victims did not have knowledge of the command structures of military and police forces, a second level of cooperation was also sought. UN ولكن بسبب عدم معرفة المجني عليهم بهياكل القيادة للقوات العسكرية وقوات الشرطة، التُمس أيضا المستوى الثاني من التعاون.
    The United Nations cannot assume that it will survive intact, just by clinging on to structures and processes conceived in 1945. UN ولا يسع اﻷمم المتحدة أن تفترض أنها ستبقى سليمة بمجرد التعلق بهياكل وعمليات وضعت عام ١٩٤٥.
    Management measures related to Secretariat structures and functions UN التدابير اﻹدارية المتعلقة بهياكل ومهام اﻷمانة العامة
    In that context it was also noted that the relationship of a permanent forum to existing United Nations structures and mandates should be examined. UN وفي هذا الصدد، أشير أيضا إلى ضرورة النظر في علاقة أي محفل دائم بهياكل وولايات اﻷمم المتحدة الحالية.
    Nevertheless, equipment remains out of camera view, either obscured by structures emplaced around its location or physically absent. UN ورغم ذلك، لا تزال معدات خارج مجال رؤية الكاميرات، إما ﻷنها محجوبة بهياكل وضعت حول مكانها أو ﻷنها غير موجودة فعليا.
    It continues to evolve under the influence of demographic change, most noticeably in changing family structures and the ageing of populations. UN وما زال يتطور بفعل تأثير التغير الديمغرافي، وهو ما يتجلى بأوضح صورة في التغير الذي يلحق بهياكل الأسرة وشيوخة السكان.
    The problem of coordination will be overcome with new institutional structures, in particular with the establishment of the National Commission. UN وسيتم التغلب على مشكلة التنسيق بهياكل مؤسسية جديدة، لا سيما إنشاء اللجنة الوطنية.
    There is great diversity of structure and conduct of internal oversight in the United Nations system. UN وثمة تنوع شديد داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بهياكل المراقبة الداخلية وسير العمل فيها.
    Such an approach has advanced more responsive national architectures which build on people's aspirations and capacities, incorporate a broader range of actors, and strengthen long-term solutions to current and emerging challenges. UN فقد أفضى هذا النهج إلى النهوض بهياكل وطنية أكثر استجابة تبنى على تطلعات الشعب وقدراته، وتضمّ طائفة أوسع نطاقا من الجهات الفاعلة، وتعزز الحلول الطويلة الأجل للتحديات الراهنة والمستجدة.
    An additional test, using the IT Infrastructure from Geneva, would be conducted during the third quarter of 2008. UN وسيجرى خلال الربع الثالث من عام 2008 اختبار إضافي، بالاستعانة بهياكل تكنولوجيا المعلومات انطلاقا من جنيف.
    Most rural schools operate with rudimentary infrastructures; few are equipped with modern information technology equipment. UN وتعمل معظم المدارس الريفية بهياكل أساسية بسيطة؛ ويزود قلة منها بمعدات تكنولوجيا المعلومات الحديثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد