For the others, though, it was recognised that these countries would be unlikely to ratify the Amendment even if it should enter into force. | UN | ولكن بالنسبة لبلدان أخرى، من المعترف به أنه ليس من المحتمل أن تصدق هذه البلدان على التعديل حتى في حالة بدء نفاذه. |
It is a truism that there can be no development without peace. | UN | ومما هو مسلم به أنه لا يمكن تحقيق التنمية دون السلام. |
It is recognized that only by absorbing the previous experiences and lessons can a new, realistic and action-oriented programme be produced. | UN | ومن المعترف به أنه لا يمكن إنتاج برنامج جديد وواقعي وعملي المنحى إلا من خلال استيعاب التجارب والدروس السابقة. |
We think of it as the only Thursday of the year we don't have to work. | Open Subtitles | نحن نفكِّر به أنه يوم الخميس الوحيد في السنة الذي ليس علينا أن نعمل |
It is recognized, however, that further improvement needs to be made in this area, which will remain a priority. | UN | لكن من المعترف به أنه يلزم إدخال مزيد من التحسين في هذا المجال، الذي سيظل ذا أولوية. |
But what I'm telling you is that we cannot find your keys. | Open Subtitles | لكن ما أحاول اخبارك به .. أنه لا يمكننا ايجاد مفاتيحك |
In a globalized world, it is a given that we need to regulate trade, the financial system, and the interconnected economy. | UN | وفي عالم متسم بالعولمة، من المسلّم به أنه ينبغي لنا أن ننظم التجارة، والنظام المالي، والاقتصاد المترابط. |
124. It is recognized, however, that there are still difficulties in guaranteeing the rights of all children and adolescents. | UN | 124- بيد أنه من المعترف به أنه لا تزال ثمة صعوبات في ضمان حقوق جميع الأطفال والمراهقين. |
However, it is recognised that, in the past, the role of women in the design of reparations programmes has been limited. | UN | بيد أنه، من المعترف به أنه في الماضي كان دور المرأة في تصميم برامج التعويضات محدودا. |
It is acknowledged that for rural prosperity to increase, attention must be given to the implementation of appropriate policies and strategies directed to the most vulnerable groups of the rural economy. | UN | ومن المسلم به أنه إذا ما قدر للرخاء في الريف أن يزداد فلا بد من إيلاء الاهتمام لتنفيذ السياسات والاستراتيجيات الملائمة الموجهة للجماعات الأشد ضعفا في الاقتصاد الريفي. |
Although it is recognized that such situation has to be kept under control, especially in territorial areas where there are socio-economic conditions less favourable and with a high presence of migrant women. | UN | وبالرغم من ذلك، فإن من المسلم به أنه يتعين إبقاء هذا الوضع تحت السيطرة، وخصوصا في المناطق الإقليمية حيث الأحوال الاجتماعية الاقتصادية أقل مواتاة وحيث معدل وجود المهاجرات مرتفع. |
It is recognized that technical assistance will be required in order to assess training needs and provide training; | UN | ومن المسلّم به أنه لا بد من توفير المساعدة التقنية لتقييم احتياجات التدريب ولتقديمه؛ |
It is recognized that partnership area leads are necessary for coordinated activities to be pursued actively in these areas. | UN | ومن المسلم به أنه يلزم رؤساء لمجالات الشراكة من أجل الأنشطة المنسقة المقرر الاضطلاع بها بصورة نشطة في هذه المجالات. |
Given the very tight financial situation, it is recognized that these gaps will have to be filled largely from voluntary funding. | UN | ونظراً إلى الحالة المالية الحرجة للغاية، فإن من المسلَّم به أنه يتعين سد هذه الثغرات إلى حد كبير من التبرعات المالية. |
It was recognized, however, that a new integrated refugee registration information system should be developed and introduced. | UN | غير أنه كان من المسلم به أنه يتعين وضع واستحداث نظام جديد متكامل لتسجيل المعلومات الخاصة باللاجئين. |
It was acknowledged that we should point towards a middle-ground where the major concerns of member States were addressed in a balanced and fair manner. | UN | وكان من المسلم به أنه ينبغي تحديد نقطة وسط يتم عندها تناول الشواغل الرئيسية للدول الأعضاء بطريقة متوازنة ومنصفة. |
However, it was recognized that more needed to be done to bolster the participation of women in politics. | UN | غير أنه من المسلم به أنه يلزم عمل الكثير لتشجيع مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
Think of it as something jumping out from behind a tree and loving you. | Open Subtitles | فكري به أنه قفز أمامكِ فجأة وأحبكِ. |
Think of it as growth. | Open Subtitles | فكري به أنه تطور |