Their lawyer, subsequently hired by the author, was twice refused permission to see his clients after they were sentenced to death. | UN | ومُنع محاميهما، الذي استعانت به صاحبة البلاغ فيما بعد، مرتين من الالتقاء بموكلََيه بعد أن صدر الحكم عليهما بالإعدام. |
The lawyer then determined that the decree submitted by the author was a forgery. | UN | وظهر إثر ذلك أن الحكم الذي احتجت به صاحبة البلاغ مزور. |
It did not respond on the status of the new procedure initiated by the complainant. | UN | ولم تقدِّم أية معلومات عن الإجراء الجديد الذي بادرت به صاحبة الشكوى. |
It did not respond on the status of the new procedure initiated by the complainant. GERMANY | UN | ولم تقدِّم أي معلومات بشأن الإجراء الجديد الذي بادرت به صاحبة الشكوى. |
According to the author, at no point of time was her son informed of his right to be represented by a lawyer. | UN | ووفقاً لما أفادت به صاحبة البلاغ، لم يجر في أي وقت من الأوقات إطلاع ابنها على حقِّه في أن يمثِّله محامٍ. |
It did not respond on the status of the new procedure initiated by the complainant. | UN | ولم تقدِّم أي معلومات بشأن الإجراء الجديد الذي بادرت به صاحبة الشكوى. |
It did not respond on the status of the new procedure initiated by the complainant. | UN | ولم تقدِّم أية معلومات بشأن الإجراء الجديد الذي بادرت به صاحبة الشكوى. |
It did not respond on the status of the new procedure initiated by the complainant. | UN | ولم تقدِّم أية معلومات بشأن الإجراء الجديد الذي بادرت به صاحبة الشكوى. |
It did not respond on the status of the new procedure initiated by the complainant. | UN | ولم تقدِّم أية معلومات بشأن الإجراء الجديد الذي بادرت به صاحبة الشكوى. |
It did not respond on the status of the new procedure initiated by the complainant. | UN | ولم تقدِّم أية معلومات بشأن الإجراء الجديد الذي بادرت به صاحبة الشكوى. |
Their lawyer, hired by the author, was twice refused access to them in custody after the pronouncement of the death sentence. | UN | كما أن المحامي الذي استعانت به صاحبة البلاغ، قد مُنع مرتين من الاتصال بهما في الاحتجاز عقب صدور حكم الإعدام بحقهما. |
Their lawyer, subsequently hired by the author, was twice refused permission to see his clients after they were sentenced to death. | UN | والمحامي الذي استعانت به صاحبة البلاغ فيما بعد قد مُنع مرتين من الالتقاء بموكلَيه بعد أن صدر الحكم عليهما بالإعدام. |
It recalls the facts of the case concerning the author's application to hold a picket, and its subsequent refusal by the Minsk City Executive Committee. | UN | وهي تذكّر بوقائع القضية المتعلقة بالطلب الذي تقدّمت به صاحبة البلاغ لتنظيم اعتصام ورفض الطلب في وقت تالٍ من جانب اللجنة التنفيذية في مدينة منسك. |
On 9 October 2007, the State party responded to the Committee's request for information on the new procedure initiated by the complainant. | UN | وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2007، ردت الدولة الطرف على طلب اللجنة الحصول على معلومات بشأن الإجراء الجديد الذي بادرت به صاحبة الشكوى. |
On 9 October 2007, the State party responded to the Committee's request for information on the new procedure initiated by the complainant. | UN | وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2007، ردت الدولة الطرف على طلب اللجنة الحصول على معلومات بشأن الإجراء الجديد الذي بادرت به صاحبة الشكوى. |
On 9 October 2007, the State party responded to the Committee's request for information on the new procedure initiated by the complainant. | UN | وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2007، ردت الدولة الطرف على طلب اللجنة الحصول على معلومات بشأن الإجراء الجديد الذي بادرت به صاحبة الشكوى. |
7. What is certain is that the divorce decree of 12 January 2006, initially submitted by the author, is a forgery. | UN | 7- والمؤكد أن حكم الطلاق الصادر في 12 كانون الثاني/يناير 2006 الذي احتجت به صاحبة البلاغ في البداية، كان مزوراً. |
This showed, according to the author, that her son confessed guilt under psychological and physical pressure, including through blackmail, threats, beatings and torture. Additional observations by the State party | UN | ووفقاً لما أفادت به صاحبة البلاغ، يبيِّن ذلك أن ابنها اعترف بالجرم تحت تأثير الضغوط النفسية والبدنية، بما في ذلك عن طريق ممارسة الابتزاز والتهديدات والضرب والتعذيب ضدّه. |
On 9 October 2007, the State party responded to the Committee's request for information on the new procedure initiated by the complainant. | UN | وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2007، ردت الدولة الطرف على طلب اللجنة الحصول على معلومات بشأن الإجراء الجديد الذي بادرت به صاحبة الشكوى. |
It argues that the complainant's explanation as to how an application for a Swedish visa was made in her name in Algiers in 2006 is not trustworthy, as it is vague and incoherent. | UN | وهي ترى أن التفسير الذي أدلت به صاحبة الشكوى بخصوص الطريقة التي قُدّم بها طلب الحصول على تأشيرة سويدية باسمها في الجزائر في عام 2006 هو تفسير غير موثوق وفضفاض وغير متسق. |