ويكيبيديا

    "به مجموعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • by the Group
        
    • by a group
        
    • of the Group of
        
    • behalf of the Group
        
    88. The representative of Egypt, speaking on behalf of the African Group, supported the statement by the Group 77 and China. UN 88 - وأعربت ممثلة مصر، التي تحدثت باسم المجموعة الأفريقية، عن تأييدها للبيان الذي أدلت به مجموعة الـ77 والصين.
    In that regard, San Marino recognizes the essential role played by the Group of 20 (G-20), which in 2009 was able to prevent a global economic depression by taking coordinated and timely action. UN وفي ذلك الصدد، تقر سان مارينو، بالدور الجوهري الذي تقوم به مجموعة العشرين التي تمكنت في عام 2009، من الحيلولة دون وقوع كساد اقتصادي عالمي بقيامها بعمل منسق وفي أوانه.
    The recent crisis has illustrated how important -- indeed, indispensable -- common action by the Group of 20 in such situations can be. UN لقد كشفت الأزمة الأخيرة بوضوح عن أهمية العمل المشترك الذي تقوم به مجموعة العشرين في مثل هذه الحالات وهو عمل لا غنى عنه.
    The proposal put forward by a group of countries to draft an international instrument to regulate the trade in conventional weapons merits attention. UN فالاقتراح الذي تقدمت به مجموعة من البلدان بصياغة صك دولي لتنظيم الاتجار بالأسلحة التقليدية يستحق الاهتمام.
    We believe that the differences that exist as to how it should be developed can be resolved through further work by a group of governmental experts and in the Conference on Disarmament. UN ونعتقد أن الاختلافات القائمة بشأن كيفية تطويره يمكن حسمها عن طريق عمل إضافي تقوم به مجموعة الخبراء الحكوميين وفي إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Momentum is emerging as a result of the creative work by a group of States and eminent individuals towards achieving a world free of nuclear weapons. UN فالزخم بدأ يظهر نتيجة للعمل المبدع الذي قامت به مجموعة من الدول والأفراد المرموقين من أجل إنشاء عالم خال من الأسلحة النووية.
    In particular, it is worth highlighting the positive work of the Group of 20 in this regard. UN وتجدر الإشارة بشكل خاص إلى العمل الإيجابي الذي قامت به مجموعة العشرين في هذا الصدد.
    My country's delegation endorses the statement made by the representative of Antigua and Barbuda on behalf of the Group of 77 and China. UN هذا، ويؤيد وفد بلادي البيان الذي أدلت به مجموعة الـ 77 والصين.
    In this regard, we cannot deny the part played by the Group of Twenty in financial and economic governance at the international level. UN وفي هذا الصدد، فإننا لا ننكر الدور الذي تقوم به مجموعة العشرين، في الحوكمة الاقتصادية والمالية على المستوى العالمي.
    We attach great importance to the work to be done by the Group of government experts in order to assist with the drafting of the report. UN ونعلق أهمية كبيرة على العمل الذي ستقوم به مجموعة الخبراء الحكوميين للمساعدة في صياغة هذا التقرير.
    That is the aim of the Global Partnership for Food, promoted by the Group of Eight, with which the European Union fully associates itself. UN وذلك هو هدف الشراكة العالمية من أجل الغذاء، الذي تنهض به مجموعة الثمانية، والتي يؤيدها الاتحاد الأوروبي تأييداً كاملا.
    The representative of Egypt, speaking on behalf of the African Group, supported the statement by the Group 77 and China. UN 88- وأعربت ممثلة مصر، التي تحدثت باسم المجموعة الأفريقية، عن تأييدها للبيان الذي أدلت به مجموعة ال77 والصين.
    Haiti fully aligns itself with the statement made by the Group of 77 and China and is gratified by the renewed interest accorded to global problems. UN وتؤيد هايتي بالكامل البيان الذي أدلت به مجموعة الــ 77 والصين، وهي سعيدة بتجدد الاهتمام بالمشاكل العالمية.
    I would like to speak about additional resources beyond the contribution of debt cancellation pledged by the Group of Eight, which we welcome. UN وأود أن أتكلم عن الموارد الإضافية فيما يتجاوز الإسهام بإلغاء الديون الذي تعهدت به مجموعة الثمانية، وهو ما نرحب به.
    We look forward to the concretization of the commitment by the Group of Seven to pursue a comprehensive approach covering aid, trade, investment and debt strategy. UN ونتطلع إلى تحقيق ما التزمت به مجموعة السبعة من اتباع نهج شامل يغطي استراتيجية المعونة والتجارة والاستثمار والدين.
    An officer slapped him on the back of the head and when he protested he was set upon by a group of uniformed officers, knocked to the ground and repeatedly punched and kicked. UN وصفعه أحد الضباط على مؤخرة رأسه وعندما اعترض أحاطت به مجموعة من الضباط الذين يرتدون الزي الرسمي وألقي على الأرض وتعرض للكم وركل مستمر.
    On 20 September 2007 a police unit of the Ministry of Internal Affairs of Georgia came under attack by a group of armed Abkhaz separatist militants in the Svaneti region. UN في 20 أيلول/سبتمبر 2007، تعرضت وحدة للشرطة تابعة لوزارة داخلية جورجيا لهجوم قامت به مجموعة من الانفصاليين الأبخاز المسلحين في منطقة سفانيتي.
    Mention should also be made of the attack perpetrated in 1999 against a pipeline in the north-east area of the city of Atbara by a group which enjoyed the full support of the United States, according to statements by the United States Secretary of State herself. UN ويجدر أيضا ذكر الهجوم المرتكب في عام 1999 على خط أنابيب البترول شمال مدينة عطبرة الذي قامت به مجموعة تتلقى الدعم الكامل من الولايات المتحدة وفقا للإعلانات الصادرة عن وزيرة خارجية الولايات المتحدة نفسها.
    Article 318, paragraph 1: Violence against persons or destruction of property as a result of a planned action overtly carried out by a group shall be punishable, without prejudice to the infliction of heavier penalties provided for by law, by a term of imprisonment of one to five years. UN الفقرة الفرعية الأولى من المادة 318: يعاقب بالسجن من سنة إلى خمس سنوات، بدون الإخلال بتطبيق العقوبات الأشد قساوة المنصوص عليها بموجب القانون، على أعمال العنف أو الاعتداء المرتكبة ضد الأشخاص، والتدمير أو التخريب الذي يلحق بالممتلكات، نتيجة عمل قامت به مجموعة من الأشخاص بالقوة وعلنا.
    Some delegations expressed support for the proposal by a group of several non-governmental organizations to develop an implementing agreement to UNCLOS, which would secure the effective implementation by flag States of their obligations under both UNCLOS and applicable international law. UN وأعربت بعض الوفود عن دعمها لاقتراح تقدمت به مجموعة من المنظمات غير الحكومية بوضع اتفاق للتنفيذ خاص باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، الأمر الذي من شأنه أن يكفل التنفيذ الفعلي من قبل دول العَلَم لالتزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والقانون الدولي الساري.
    The claim of security put forward by a group of countries as an excuse for holding on to their nuclear weapons, as well as the indefinite and unconditional extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, is by any standard contrary to the spirit that should prevail at these negotiations and could even serve to encourage the spread of these weapons. UN والادعاء باﻷمن الذي تذرعت به مجموعة من البلدان كذريعة للتمسك بأسلحتها النووية، فضلا عن التمديد اللامحدود وغير المشروط لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، أمران يتناقضان بكل المعايير مع الروح التي ينبغي أن تسود هذه المفاوضات، بل ويمكن أن يحفزا انتشـار هـذه اﻷسلحـة.
    A concrete expression of the draft resolution's intent is the work of the Group of Interested States in Practical Disarmament Measures. UN والتعبير الملموس عن نية مشروع القرار هو العمل الذي تقوم به مجموعة الدول المهتمة بالتدابير العملية لنزع السلاح.
    14. Mr. SIAL (Pakistan), supporting the statement made on behalf of the Group of 77 and China, said that it was indeed preferable not to hold night or weekend meetings. UN ١٤ - السيد سيال )باكستان(: أيد البيان الذي أدلت به مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وقال إنه يرى أن من المستحسن عدم عقد جلسات ليلية أو يومي السبت واﻷحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد