Nevertheless, encouraging signs were observed in Regional Commands East and South, where the number of reintegrated persons doubled. | UN | ومع ذلك، سُجلت بوادر مشجعة في القيادتين الإقليميتين الشرقية والجنوبية، حيث تضاعفت أعداد الأشخاص المعاد إدماجهم. |
At the present stage, there are many encouraging signs, but there are also risks that could destabilize a real but fragile momentum. | UN | وفي هذه المرحلة، توجد بوادر مشجعة كثيرة لكن توجد ثمة أيضا مخاطر يمكن أن تزعزع استقرار الزخم الحقيقي، ولكن الهش. |
There are encouraging signs of resilience as health systems struggle to cope with the epidemic's demands. | UN | وهناك بوادر مشجعة تدل على صمود المنظومات الصحية في النضال من أجل النهوض بأعباء التصدي لهذا الوباء. |
The Committee is encouraged by international efforts to relaunch the peace process. | UN | وترى اللجنة بوادر مشجعة في الجهود الدولية المبذولة لاستئناف عملية السلام. |
We look forward to an equally fruitful outcome of the present session, and we are encouraged by the constructive atmosphere that has prevailed in our Working Group. | UN | وإننا نتطلع إلى حصيلة مثمرة في هذه الدورة أيضا، ولنا بوادر مشجعة في الجو السائد في الفريق العامل. |
Lastly, the report stated that, in spite of encouraging signals, many Palestinians remained sceptical about prospects of rapid economic growth and development. | UN | وأخيـرا ذكــر التقرير أنـه علـى الرغـم مـن وجود بوادر مشجعة فإن كثيرين من الفلسطينيين لا يزالون يشكون في إمكانية احتمالات حدوث نمو وتنمية اقتصاديين سريعين. |
There are encouraging signs of an emerging new work culture which puts a premium on initiative, creativity and flexibility. | UN | وهناك بوادر مشجعة تنم عن بروز ثقافة جديدة للعمل تحفز على المبادرة وروح الابتكار والمرونة. |
There are encouraging signs of an emerging new work culture which puts a premium on initiative, creativity and flexibility. | UN | وثمة بوادر مشجعة تبشر بظهور ثقافة عمل جديدة أولوياتها المبادرة، والإبداع والمرونة. |
We note and are glad for the encouraging signs emanating from the Middle East. | UN | ونحن نلاحظ بســرور أن هنــاك بوادر مشجعة من الشرق اﻷوسط. |
There are also encouraging signs of regroupings among the many political parties in the country. | UN | وثمة بوادر مشجعة أيضا على نشوء ائتلافات جديدة بين كثير من اﻷحزاب السياسية في هايتي. |
Yet the unfolding situation now reveals encouraging signs of the power of diplomacy. | UN | ولكن تطورات الحالة تنبئ الآن عن بوادر مشجعة على قوة الدبلوماسية. |
Over the past few months we have seen encouraging signs in the Middle East. | UN | لقد شهدنا خلال الأشهر القليلة الماضية بوادر مشجعة في الشرق الأوسط. |
I note encouraging signs of universalization, however. | UN | وأرى مع ذلك بوادر مشجعة تبشر بعالمية الاتفاقية. |
There are encouraging signs that concerns about contracting AIDS are leading to needed changes in sexual behaviour. | UN | وثمة بوادر مشجعة تدل على أن الخوف من الإصابة بالمرض يؤدي إلى التغييرات المطلوبة في السلوك الجنسي. |
I am encouraged by recent progress on the issue of the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وإني أجد بوادر مشجعة في التقدم المحرز مؤخرا بشأن مسألة جمهورية كوريا الديمقراطية. |
I am encouraged by the participation of the Bolivarian Republic of Venezuela in the current consultation process. | UN | وأرى بوادر مشجعة في مشاركة جمهورية فنزويلا البوليفارية في العملية التشاورية الحالية. |
In this regard, the Special Rapporteur was encouraged by steps taken to build effective partnerships between the Government and the civil society. | UN | وفي هذا الصدد، رأت المقررة الخاصة بوادر مشجعة في الخطوات التي اتخذت لإقامة شراكات فعالة بين الحكومة والمجتمع المدني. |
Board members were highly encouraged by the impressive results that the increased and systematic use of the system was already achieving, even at the early stages. | UN | ويرى أعضاء المجلس بوادر مشجعة للغاية في النتائج الباهرة التي تحققها بالفعل زيادة استخدام هذا النظام بشكل منتظم، حتى في مراحله الأولى. |
“7. encouraging signals had been received from the recent meetings of the Bretton Woods institutions. | UN | " ٧ - ولقد انبثقت عن الاجتماعات اﻷخيرة لمؤسسات بريتون وودز بوادر مشجعة. |
7. encouraging signals had been received from the recent meetings of the Bretton Woods institutions. | UN | ٧ - ولقد انبثقت عن الاجتماعات اﻷخيرة لمؤسسات بريتون وودز بوادر مشجعة. |
The Malaysian delegation is encouraged that draft decision CD/1866 successfully outlines, in a practical manner, the schedule of activities for the meetings of the four working groups and the special coordinators and has the balance needed. | UN | ويرى وفد ماليزيا بوادر مشجعة في أن مشروع القرار CD/1866 يحدد بنجاح، وبطريقة عملية، جدول الأنشطة المقرر القيام بها في اجتماعات الأفرقة العاملة الأربعة والمنسقين الخاصين، وأنه يحقق التوازن المطلوب. |
During its visit, however, the Working Group received encouraging indications from the Government that it is considering broadening the role of judges and bringing the situation into conformity with article 9 of the Covenant. | UN | إلا أن الفريق العامل لاحظ خلال زيارته بوادر مشجعة من الحكومة تفيد بأنها تنظر في توسيع نطاق دور القضاة وتعديل الوضع بحيث يتماشى مع المادة 9 من العهد. |