"بوادر مشجعة" - Translation from Arabic to English

    • encouraging signs
        
    • encouraged by
        
    • encouraging signals
        
    • encouraged that
        
    • encouraging indications
        
    Nevertheless, encouraging signs were observed in Regional Commands East and South, where the number of reintegrated persons doubled. UN ومع ذلك، سُجلت بوادر مشجعة في القيادتين الإقليميتين الشرقية والجنوبية، حيث تضاعفت أعداد الأشخاص المعاد إدماجهم.
    At the present stage, there are many encouraging signs, but there are also risks that could destabilize a real but fragile momentum. UN وفي هذه المرحلة، توجد بوادر مشجعة كثيرة لكن توجد ثمة أيضا مخاطر يمكن أن تزعزع استقرار الزخم الحقيقي، ولكن الهش.
    There are encouraging signs of resilience as health systems struggle to cope with the epidemic's demands. UN وهناك بوادر مشجعة تدل على صمود المنظومات الصحية في النضال من أجل النهوض بأعباء التصدي لهذا الوباء.
    The Committee is encouraged by international efforts to relaunch the peace process. UN وترى اللجنة بوادر مشجعة في الجهود الدولية المبذولة لاستئناف عملية السلام.
    We look forward to an equally fruitful outcome of the present session, and we are encouraged by the constructive atmosphere that has prevailed in our Working Group. UN وإننا نتطلع إلى حصيلة مثمرة في هذه الدورة أيضا، ولنا بوادر مشجعة في الجو السائد في الفريق العامل.
    Lastly, the report stated that, in spite of encouraging signals, many Palestinians remained sceptical about prospects of rapid economic growth and development. UN وأخيـرا ذكــر التقرير أنـه علـى الرغـم مـن وجود بوادر مشجعة فإن كثيرين من الفلسطينيين لا يزالون يشكون في إمكانية احتمالات حدوث نمو وتنمية اقتصاديين سريعين.
    There are encouraging signs of an emerging new work culture which puts a premium on initiative, creativity and flexibility. UN وهناك بوادر مشجعة تنم عن بروز ثقافة جديدة للعمل تحفز على المبادرة وروح الابتكار والمرونة.
    There are encouraging signs of an emerging new work culture which puts a premium on initiative, creativity and flexibility. UN وثمة بوادر مشجعة تبشر بظهور ثقافة عمل جديدة أولوياتها المبادرة، والإبداع والمرونة.
    We note and are glad for the encouraging signs emanating from the Middle East. UN ونحن نلاحظ بســرور أن هنــاك بوادر مشجعة من الشرق اﻷوسط.
    There are also encouraging signs of regroupings among the many political parties in the country. UN وثمة بوادر مشجعة أيضا على نشوء ائتلافات جديدة بين كثير من اﻷحزاب السياسية في هايتي.
    Yet the unfolding situation now reveals encouraging signs of the power of diplomacy. UN ولكن تطورات الحالة تنبئ الآن عن بوادر مشجعة على قوة الدبلوماسية.
    Over the past few months we have seen encouraging signs in the Middle East. UN لقد شهدنا خلال الأشهر القليلة الماضية بوادر مشجعة في الشرق الأوسط.
    I note encouraging signs of universalization, however. UN وأرى مع ذلك بوادر مشجعة تبشر بعالمية الاتفاقية.
    There are encouraging signs that concerns about contracting AIDS are leading to needed changes in sexual behaviour. UN وثمة بوادر مشجعة تدل على أن الخوف من الإصابة بالمرض يؤدي إلى التغييرات المطلوبة في السلوك الجنسي.
    I am encouraged by recent progress on the issue of the Democratic People's Republic of Korea. UN وإني أجد بوادر مشجعة في التقدم المحرز مؤخرا بشأن مسألة جمهورية كوريا الديمقراطية.
    I am encouraged by the participation of the Bolivarian Republic of Venezuela in the current consultation process. UN وأرى بوادر مشجعة في مشاركة جمهورية فنزويلا البوليفارية في العملية التشاورية الحالية.
    In this regard, the Special Rapporteur was encouraged by steps taken to build effective partnerships between the Government and the civil society. UN وفي هذا الصدد، رأت المقررة الخاصة بوادر مشجعة في الخطوات التي اتخذت لإقامة شراكات فعالة بين الحكومة والمجتمع المدني.
    Board members were highly encouraged by the impressive results that the increased and systematic use of the system was already achieving, even at the early stages. UN ويرى أعضاء المجلس بوادر مشجعة للغاية في النتائج الباهرة التي تحققها بالفعل زيادة استخدام هذا النظام بشكل منتظم، حتى في مراحله الأولى.
    “7. encouraging signals had been received from the recent meetings of the Bretton Woods institutions. UN " ٧ - ولقد انبثقت عن الاجتماعات اﻷخيرة لمؤسسات بريتون وودز بوادر مشجعة.
    7. encouraging signals had been received from the recent meetings of the Bretton Woods institutions. UN ٧ - ولقد انبثقت عن الاجتماعات اﻷخيرة لمؤسسات بريتون وودز بوادر مشجعة.
    The Malaysian delegation is encouraged that draft decision CD/1866 successfully outlines, in a practical manner, the schedule of activities for the meetings of the four working groups and the special coordinators and has the balance needed. UN ويرى وفد ماليزيا بوادر مشجعة في أن مشروع القرار CD/1866 يحدد بنجاح، وبطريقة عملية، جدول الأنشطة المقرر القيام بها في اجتماعات الأفرقة العاملة الأربعة والمنسقين الخاصين، وأنه يحقق التوازن المطلوب.
    During its visit, however, the Working Group received encouraging indications from the Government that it is considering broadening the role of judges and bringing the situation into conformity with article 9 of the Covenant. UN إلا أن الفريق العامل لاحظ خلال زيارته بوادر مشجعة من الحكومة تفيد بأنها تنظر في توسيع نطاق دور القضاة وتعديل الوضع بحيث يتماشى مع المادة 9 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more