An enlarged Security Council will be in a better position to realistically assess the diverse security issues and diverse responses which might be required. | UN | وعند زيادة حجم مجلس اﻷمن فإنه سيكون أقدر على أن يقيﱢم بواقعية شتى المسائل اﻷمنية وشتى الردود التي قد يتطلب اﻷمر صدورها. |
I'm trying to negotiate a lower cloud storage rate because we're gonna need it if, or more realistically when, | Open Subtitles | أنا أحاول التفاوض على مُعدل أسعار أقل للتخزين السحابي لأننا سوف نحتاج لو, أو بواقعية أكثر عندما |
With overhanging branches, submerged shopping trolleys and many obstacles, the Avon more realistically represents a flooded street. | Open Subtitles | مع الأغصان المتدلية عربات التسوق المغمورة والعديد من العراقيل نهر آفيون يمثل بواقعية الشوارع الغارقة |
Rather, it is a realistic consideration of the measures necessary to achieving nuclear disarmament and nonproliferation, the obstacles to such achievements and how to overcome such obstacles. | UN | بل، النظر بواقعية في التدابير الضرورية لتحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين والعقبات التي تقف أمام تحقيق هذه الإنجازات وكيفية التغلب على هذه العقبات. |
The G77and China would be realistic enough to recognize that these recommendations could not be endorsed at this session of the Commission. | UN | ومجموعة ال77 والصين تدرك بواقعية أن اعتماد تلك التوصيات في دورة اللجنة هذه أمر غير ممكن. |
The Turkish Republic of Northern Cyprus looks to the future with realism. | UN | وتتطلع الجمهورية التركية لشمال قبرص إلى المستقبل بواقعية. |
What we would advocate is to proceed with realism and dispatch based on the reality of the consensus rule, to address those priority issues. | UN | فما ندعو إليه هو العمل بواقعية وبسرعة استناداً إلى واقع قاعدة توافق اﻵراء، ومعالجة تلك القضايا ذات اﻷولوية. |
It also demonstrates the importance of all delegations realistically appraising the present situation and showing the necessary flexibility to allow the Conference to move forward. | UN | كما يدل على أهمية تقييم جميع الوفود للوضع الراهن بواقعية وإبدائها للمرونة اللازمة لتمكين المؤتمر من أن يمضي قُدماً. |
This situation needs to be tackled realistically and courageously and resolved efficiently and with solidarity. | UN | وتحتاج هذه الحالة إلى المعالجة بواقعية وشجاعة وإلى الحسم بكفاءة وبتضامن. |
Gaining credibility is an important objective so that it is important to start inflation-targeting at a time and in a state when initial success can realistically be expected. | UN | واكتساب المصداقية هدف هام ولذا فمن المهم بدء تحديد التضخم في وقت يمكن فيه بواقعية توقع النجاح في الدولة المعنية. |
The authors of the Declaration realistically envisaged the long-term nature of the effort for human rights. | UN | لقد تصور مؤلفو الإعلان بواقعية الطبيعة الطويلة الأمد لأثر حقوق الإنسان. |
The willingness to use rhetoric could be better channelled to address issues realistically. | UN | والرغبة في استخدام الخطابة يمكن أن توجّه بشكل أفضل لتناول القضايا بواقعية. |
The plan stresses that activities must realistically reflect the Task Force's capacity. | UN | وتؤكد الخطة على وجوب أن تعكس الأنشطة بواقعية قدرات فرقة العمل. |
The international community cannot realistically expect to build a stable security structure on the foundations of poverty, hunger, disease and illiteracy. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن ينظر بواقعية إلى بناء هيكل أمني ثابت على أنقاض الفقر، والجوع والمرض والأمية. |
As I have already said, our view of the issue of comprehensive nuclear disarmament is realistic, open-minded and impartial. | UN | وكما بيﱠنت آنفا فإننا ننظر إلى مسألة النزع الكامل للسلاح النووي بواقعية وبعقل مفتوح ومتجرد. |
This statement, which at first appears overly pessimistic, is on the contrary shockingly realistic. | UN | وهذه الملاحظة، التي تنمّ للوهلة اﻷولى عن تشاؤم مفرط، ملاحظة تتسم على العكس من ذلك بواقعية تصدم. |
These issues would need to be carefully worked out and assessed for realistic implementation within a new mandate and with additional resources. | UN | وستحتاج هذه العناصر إلى أن تعد بعناية وتقيّم حتى تنفذ بواقعية في ولاية جديدة وبموارد إضافية. |
I call upon the Assembly to admit with realism this irreversible development by recognizing and supporting, without any reserve, the Republic of Kosovo. | UN | وأهيب بالجمعية العامة أن تتقبل بواقعية هذا التطور الذي لا رجعة فيه وذلك بالاعتراف بجمهورية كوسوفو وتأييدها من دون أي تحفظ. |
Only by acting with realism and taking account of the differences will we meet the challenges of the millennium. | UN | ولا يسعنا أن نتصدى لتحديات الألفية إلا بالعمل بواقعية وبأخذ الاختلافات في الحسبان. |
It must continue to confront with realism and determination the challenges from new types of criminal activity. | UN | وعليها أن تواصل بواقعية وعزم مواجهة التحديات الصادرة عن اﻷنواع الجديدة من النشاط اﻹجرامي. |
We must temper our positions with pragmatic realism to guarantee our progress. | UN | ولا بد أن تلطف مواقفنا بواقعية عملية لكي نضمن إحراز التقدم. |