Consequently, he could not appeal it to the Staropromyslovsk District Court. | UN | لذا لم يكن بوسعه الطعن فيه أمام المحكمة المحلية بستاروبروميسلوفسك. |
Consequently, he could not appeal it to the Staropromyslovsk District Court. | UN | لذا لم يكن بوسعه الطعن فيه أمام المحكمة المحلية بستاروبروميسلوفسك. |
In these circumstances, the Secretary indicated he could not express confidence that there would soon be a positive development. | UN | وفي هذه الظروف، أشار اﻷمين إلى أنه ليس بوسعه اﻹعراب عن ثقته في حدوث تطور إيجابي قريب. |
Consequently, although it had opposed part of the text, it would be able to support the draft resolution as a whole. | UN | ومن ثم، فإنه سيصبح بوسعه أن يؤيد مشروع القرار في مشموله، وذلك بالرغم من اعتراضه على جزء من نصه. |
- My dad says He can't control who I love. | Open Subtitles | أبي قال أنه ليس بوسعه أن يتحكم بمنَّ أحـب |
Moreover, the author could have taken legal proceedings if he was not satisfied with the HREOC decision. | UN | ثم إن صاحب البلاغ كان بوسعه أن يتخذ إجراءات قانونية لو لم يقتنع بقرار اللجنة. |
And you said his lawyer could be present during all questioning. | Open Subtitles | وقلت أن محاميه بوسعه أن يكون حاضرا طوال مراحل الاستجواب |
You are the only man who could possibly provide this information sooner. | Open Subtitles | أنت الرجل الوحيد الذي بوسعه توفير هذه المعلومة على نحو عاجل |
'Cause I knew he could change. We all can change. | Open Subtitles | لأنّي أيقنت أن بوسعه التغيُّر، بإمكاننا جميعًا أن نتغيّر. |
No, but he could've at least deleted the text... | Open Subtitles | لا، ولكن كان بوسعه مسح الرسالة على الأقل.. |
We told him after high school he could travel. | Open Subtitles | أخبرناه أن بوسعه السفر بعد الإنتهاء من الثانوية |
He therefore wishes to be able to request the appointment of ad litem judges to new trials as soon as possible. | UN | وهو لذلك يود أن يكون بوسعه أن يطلب تعيين قضاة مخصصين للعمل في المحاكمات الجديدة في أقرب وقت ممكن. |
The more the Human Rights Council is faithful to its purpose, the more it will be able to be of service to all, rather than to just some. | UN | وكلما كان مجلس حقوق الإنسان مخلصاً للقصد من وجوده، سيكون بوسعه تقديم خدماته للجميع وليس للبعض فحسب. |
He thinks He can intimidate these people into trade. | Open Subtitles | يظن أن بوسعه أكراه أولئك القوم على التجارة |
If He can do that for his country, I can do this. | Open Subtitles | إن كان بوسعه فعل ذلك من أجل بلاده، فبإمكاني القيام بهذا |
Only God can lift the fog, but I, as Prime Minister, am in position to ease the suffering. | Open Subtitles | وحده الله بوسعه أن يزيل الضباب لكنني كرئيس للوزراء أنا فى مركز يتيح لي تخفيف المعاناة |
He was unable to go to the KNU-controlled areas. | UN | ولم يكن بوسعه الذهاب إلى المناطق التي يسيطر عليها اتحاد كارين الوطني. |
He would do his best to provide some statistics at a later stage. | UN | وقال إنه سيفعل كل ما بوسعه لتقديم بعض اﻹحصاءات في مرحلة لاحقة. |
And he'll do everything in his power to stop you from testifying. | Open Subtitles | جيد و هو سيفعل كل ما بوسعه ليمنعك من أن تشهدي |
He said he could give me all the advantages she couldn't. | Open Subtitles | قال أن بوسعه توفير كلّ شئ لا يمكنها هي توفيره |
I assure all delegations that the Office for Disarmament Affairs will do all that it can to assist the Commission in the weeks ahead. | UN | وأطمئن جميع الوفود بأن مكتب شؤون نزع السلاح سيبذل كل ما بوسعه لمساعدة الهيئة في الأسابيع المقبلة. |
It contains a miniaturized missile-guidance system capable of delivering high-explosive ordnance. | Open Subtitles | تكتنف نظام إرشاد قذائف مصغّر بوسعه إطلاق قذيفة شديدة الانفجار |
The delegation of Egypt will spare no effort to support any serious attempts towards achieving this objective. | UN | وسيبذل وفد مصر كل ما بوسعه من جهود لدعم أي محاولة جدية ترمي إلى تحقيق الهدف المنشود. |
Adaptive collaborative management has emerged as an approach that can help improve the management of natural resources and assist local communities in problem solving through collaboration, learning together and collective action. | UN | وقد برزت الإدارة التعاونية المكيَّفة كنهج بوسعه أن يساعد في تحسين إدارة الموارد الطبيعية ومساعدة المجتمعات المحلية في إيجاد حلول للمشاكل من خلال التعاون والتعلم المشترك والعمل الجماعي. |
There's no one in this city who can stop us. | Open Subtitles | لا يوجد أحد في المدينة بوسعه أن يوقفنا الآن |