The lack of cooperation from the State party prevents the Committee from fully discharging its functions under the Optional Protocol. | UN | ومن شأن عدم تعاون الدولة الطرف أن يحول دون اللجنة والقيام بوظائفها بموجب البروتوكول الاختياري على نحو كامل. |
A general principle was involved: the Secretariat should not be deprived of the resources it needed in order to perform its functions. | UN | وهناك مبدأ عام يقول بأن اﻷمانة العامة لا ينبغي أن تحرم من الموارد التي تحتاجها حتى يتسنى لها الاضطلاع بوظائفها. |
That is how it will safeguard its credibility in performing its functions, for the benefit of the international community. | UN | وهذه هي الوسيلة التي تحفظ لها مصداقيتها وهي بصدد الاضطلاع بوظائفها ولصالح المجتمع الدولي. |
Acts of piracy are being carried out with impunity from lands that are beyond the writ of any functioning State or international accountability. | UN | ويجري شن أعمال قرصنة بلا عقاب انطلاقا من أراض لا تخضع لسلطان أي دولة قائمة بوظائفها أو للمساءلة الدولية. |
Accordingly, family-oriented policies have a unique role to play in helping families to fulfil their functions and benefit society at large. | UN | ومن ثم، فإن السياسات الموجَّهة نحو الأسرة تؤدي دوراً فريداً في مساعدة الأسرة على القيام بوظائفها وإفادة المجتمع عموما. |
Performance is more mixed, however, with regard to its functions in support of the prevention, control and resolution of conflicts. | UN | على أن الأداء لم يكن بهذا الوضوح فيما يتعلق بوظائفها في دعم منع المنازعات والسيطرة عليها وتسويتها. |
The ability of the Court to effectively discharge its functions is also critical for the credibility of the United Nations system as a whole. | UN | كما أن قدرة المحكمة على الاضطلاع بوظائفها بفعالية تتسم بأهمية حاسمة لمصداقية منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
The Advisory Committee may hear any person whom it considers to be in a position to assist in the performance of its functions. | UN | للجنة الاستشارية أن تستمع لأي شخص ترى أنه بإمكانه أن يساعدها على الاضطلاع بوظائفها. المادة |
The Court would not be able to carry out its functions unless national courts showed due cooperation. | UN | وقال إن المحكمة لن تستطيع النهوض بوظائفها إلا إذا تعاونت معها المحاكم الوطنية على النحو الواجب. |
The Transitional Government will be based on a system of federal governance and will carry out its functions and responsibilities, within the transitional period; and | UN | وحيث ستقوم الحكومة الانتقالية على أساس نظام حكم اتحادي وستضطلع بوظائفها ومسؤولياتها في نطاق الفترة الانتقالية؛ |
It is unicameral, its functions being exercised by a Chamber known as the Legislative Assembly. | UN | وهي مكونة من مجلس واحد وتقوم بوظائفها هيئة تسمى الجمعية التشريعية. |
The General Assembly may establish such committees as it deems necessary for the performance of its functions. | UN | للجمعية العامة أن تنشئ من اللجان ما تراه ضروريا للقيام بوظائفها. |
The Committee performed its functions effectively under the current arrangement. | UN | واللجنة تضطلع بوظائفها على نحو فعال في ظل الترتيب الحالي. |
The General Assembly may establish such committees as it deems necessary for the performance of its functions. | UN | للجمعية العامة أن تنشئ من اللجان ما تراه ضروريا للقيام بوظائفها. |
There are two broad categories of IT support that a convention secretariat requires to carry out its functions: basic IT services and IT services to support projects. | UN | هناك فئتان عريضتان لدعم تكنولوجيا المعلومات يتعين على أمانة الاتفاقية أن تضطلع بوظائفها وهما خدمات تكنولوجيا المعلومات الأساسية وخدمات تكنولوجيا المعلومات التي تدعم المشاريع. |
Noting that regional offices were functioning in Bangkok, Johannesburg and Panama City, she thanked the host governments. | UN | ولاحظت أن المكاتب الإقليمية تضطلع بوظائفها في بانكوك، وجوهانسبرغ، ومدينة بنما، فأعربت عن الشكر للحكومات المضيفة. |
These three districts have been chosen because they each have a functioning court and together cover a large part of the country. | UN | وجرى اختيار هذه المقاطعات الثلاث لأنه توجد في كل منها محكمة قائمة بوظائفها وتغطي معا جزءا كبيرا من البلد. |
According to the latter the host country must provide all necessary means so as to enable the missions of Member States to carry out their functions. | UN | وتبعا لهذه الاتفاقية يجب على البلد المضيف أن يوفر جميع الوسائل اللازمة لتمكين بعثات الدول اﻷعضاء من الاضطلاع بوظائفها. |
Thirdly, in the discharge of their functions, they must demonstrate flexibility and responsiveness. | UN | ثالثا، يجب عليها أن تبدي مرونة وتجاوبا في اضطلاعها بوظائفها. |
The functions of the ITL administrator will be supported with the assistance of the developer and operator. | UN | وستحصل إدارة سجل المعاملات الدولي على مساعدة من المطور والمشغل للاضطلاع بوظائفها. |
In 1990, there were 30 hospitals, 50 health centers and 330 clinics functional. | UN | ففي عام 1990، كان هناك 30 مستشفى، و 50 مركزاً صحياً، و 330 عيادة تقوم بوظائفها. |
16. One expert stressed the complexity of water related to its four parallel functions: its health function, its habitat function, its two production functions (biomass production and societal production) and its function as a carrier of solutes and silt. | UN | ١٦ - وأكدت خبيرة على تعقد مشكلة المياه من حيث الصلة بوظائفها اﻷربع المتوازية: الوظيفة الصحية؛ والوظيفة المتعلقة بالموئل؛ ووظيفتاها المتعلقتان بالانتاج )انتاج الكتلة الاحيائية والانتاج المجتمعي( ووظيفتها كحاملة للغرين والمواد المذابة. |
This information shows that, at the current stage of modern means of communication, they perform their tasks with great speed. | UN | ويتبين منها أنه نظرا للوضع الراهن لوسائل الاتصال الحديثة، فإنها تقوم بوظائفها بسرعة كبيرة |