I should think you of all people would support our struggle. | Open Subtitles | أنا أفكّر أنك أنت من بين الجميع من سيدعم كفاحنا |
In the broadest sense, the United Nations promotes human rights, the rule of law and the fundamental equality of all people. | UN | وبالمعنى الأوسع، تعمل الأمم المتحدة على تعزيز حقوق الإنسان، وسيادة القانون والمساواة الأساسية بين الجميع. |
We also have failed to build security and trust among all and for all, large and small, rich and poor. | UN | ولقد فشلنا أيضا في بناء الأمن والثقة بين الجميع ومن أجل الجميع، الكبار منهم والصغار، والأغنياء منهم والفقراء. |
The Inspectors were informed that although it is not written anywhere, there was and is an implicit understanding among all to this effect. | UN | وأبلغ المفتشان بأنه على الرغم من أن ذلك المفهوم ليس مكتوباً في أي مكان، هناك مفهوم ضمني بذلك بين الجميع. |
Power should not be concentrated in a few, but should be shared by all. | UN | ينبغي ألا تتركز السلطة في أيدي عدد قليل من الناس، بل يتعين أن تكون مشتركة بين الجميع. |
In this context, the different cultures which constitute the common heritage of all, have also an important role to play. | UN | وفي هذا السياق، هناك أيضاً دور مهم يجب أن تؤديه الثقافات المختلفة التي تشكل التراث المشترك بين الجميع. |
I thought you, of all people, would understand this. | Open Subtitles | كنت أظن أنك من بين الجميع ستفهمين هذا |
I went out on a limb for you -- betrayed God, of all people. | Open Subtitles | لقد جازفت من أجلك, خنت الإله من بين الجميع |
Now, Lars, I'm sure, shared the discovery of the lamp with you, knowing that you of all people would appreciate its value, but what he wasn't counting on was your professional jealousy. | Open Subtitles | أنا واثق بأنه شارك إكتشاف المصباح معك بمعرفة أنك بين الجميع ستقدرين قيمته |
You of all people should understand blind ambition. | Open Subtitles | أنتِ من بين الجميع يجب أن تتفهمي الطموح الأعمى. |
You of all people should understand. I can't put my feelings before the group. | Open Subtitles | أنت من بين الجميع عليك فهم ذلك لا يمكن أن أُفضل مشاعري على الفريق. |
It does not present the point of view of only one group of countries, but rather provides an invitation to dialogue among all. | UN | وهو لا يعرض وجهة نظر مجموعة واحدة من البلدان، ولكنه يدعو إلى الحوار فيما بين الجميع. |
It has been a mindset among all, that girls prefer social subjects, considered soft, rather than natural science. | UN | وكان المعروف فيما بين الجميع أن البنات يفضلن الموضوعات الاجتماعية، ويخترن المواد الخفيفة بدلاً من العلوم الطبيعية. |
Reconciliation among all is of course imperative. | UN | وبالطبع، أصبحت المصالحة بين الجميع مسألة حتمية. |
We will support new international arrangements that will ensure the enhancement of the performance of the Organization and establish justice and tranquillity among all. | UN | وسوف ندعم ترتيبات دولية جديدة تطور من أداء هذه المنظمة، وتشيع العدل والطمأنينة بين الجميع. |
Beyond possible differences in approaches, the overriding objective of poverty reduction is shared by all. | UN | فعلى هامش الاختلافات المحتملة في النهج، كان الحد من الفقر الهدف الأول الذي شكل قاسما مشتركا بين الجميع. |
More often than not, consensus only means that one can live with an outcome and that the pain is shared by all in equal measure. | UN | ففي أغلب الأحيان، لا يعني التوافق سوى إمكانية التعايش مع النتيجة واقتسام الألم بين الجميع بالتساوي. |
In this context, the different cultures, which constitute a common heritage of all, have an important role to play. | UN | وفي هذا السياق، هناك دور مهم يجب أن تؤديه الثقافات المختلفة، التي تشكل تراثا مشتركا بين الجميع. |
With determination, we can do what is required, but we need solidarity among everyone. | UN | وبالتصميم، يمكننا أن نقوم بالعمل المطلوب، ولكننا بحاجة إلى التضامن بين الجميع. |
You are here to seek the answer to the most commonly asked question by all, | Open Subtitles | أنتم هنا لتعثروا على إجابة، لأكثر سؤال شيوعاً بين الجميع. |
I'm terrified, and out of everyone, you should get that. | Open Subtitles | أشعر بالرعب، ومن بين الجميع يجب ان تعرفي ذلك |
"Whatever gets cut, it'll be divided amongst all." | Open Subtitles | "عندما تقطف ثمرة اليقطين.. سيتم تقسيمها بين الجميع". |
That would level the playing field by making zero nuclear weapons the norm for all States. | UN | ومن شأن هذا أن يحقق المساواة بين الجميع بجعل عدم وجود أسلحة نووية هو القاعدة لجميع الدول. |
And your mother, she doesn't even realize that she's the craziest one of them all. | Open Subtitles | و أمّك , إنها حتى لا تدرك أنها الأكثر جنوناً بين الجميع |