In one of the interactive dialogues the Secretary-General proposed that the United Nations could mediate between creditors and debtors to address the debt problem. | UN | وفي أحد الحوارات المتبادلة اقترح الأمين العام أن تتوسط الأمم المتحدة بين الدائنين والمدينين لمعالجة مشكلة الديون. |
It was suggested that some means to mediate between creditors and debtors might be helpful to better meet the needs and interests of both sides. | UN | واقترح أن بعض وسائل الوساطة بين الدائنين والمدينين قد تساعد في تحسين تلبية احتياجات ومصالح الطرفين. |
Only competitions between creditors are considered to involve priority claims. | UN | فالمطالبة بالأولوية تحصل في حال التنافس بين الدائنين ليس إلا. |
Such an approach would require dialogue and coordination among creditors. | UN | ومثل هذا النهج يحتاج إلى حوار وتنسيق بين الدائنين. |
The court concluded that any issue as to priorities among creditors should be decided after the arbitral award is rendered. | UN | وانتهت المحكمة إلى أن أي مسألة تتعلق بالأولويات بين الدائنين ينبغي أن يُبَتَّ فيها بعد صدور قرار التحكيم. |
He also highlighted the shared responsibility of creditors and debtors with regard to preventing and resolving unsustainable debt situations. | UN | وأبرز أيضاً المسؤولية المشتركة بين الدائنين والمدينين فيما يتعلق بتجنب حالات عدم القدرة على تحمل الدين ومعالجتها. |
Only competitions between creditors are considered to involve priority claims. | UN | ذلك أن المنافسات بين الدائنين هي وحدها التي تعتبر منافسات تشتمل على مطالبات بالأولوية. |
They upset relations between creditors and debtors and give rise to conflicts and political instability. | UN | فهي باﻹضافة إلى إفساد العلاقات بين الدائنين والمدينين، سبب من أسباب الصراعات وعدم الاستقرار السياسي. |
The transparent exchange of information between creditors and improved coordination based on existing mechanisms are also important steps for ensuring long-term debt sustainability, as well as economic and financial stability. | UN | ويشكل التبادل الشفاف للمعلومات بين الدائنين والتنسيق المحسن بالاستناد إلى الآليات القائمة خطوتين مهمتين أيضا لكفالة الاستدامة في تحمل الدين، فضلا عن الاستقرار الاقتصادي والمالي. |
78. The Guide follows the general pattern that many States have adopted for resolving conflicts between creditors with competing rights in attachments. | UN | 78- ويتبع الدليل النمط العام الذي اعتمده العديد من الدول لحسم النـزاعات بين الدائنين ذوي الحقوق المتنازعة في الملحقات. |
Without detriment to the principle of voluntary negotiations between creditors and debtors, international rules must be designed to guarantee the participation of all parties in such negotiations and to prevent them from continuing indefinitely; this can be done by developing suitable multilateral arbitration mechanisms. | UN | ودون الإخلال بمبدأ المفاوضات الطوعية بين الدائنين والمدينين، ينبغي تصميم القواعد الدولية على نحو يكفل مشاركة جميع الأطراف في هذه المفاوضات والحيلولة دون استمرارها إلى أجل غير مسمى؛ ويمكن تحقيق ذلك عن طريق إنشاء آليات التحكيم الملائمة المتعددة الأطراف. |
IMF should continue to play an advisory role in resolving financial crises, facilitating debt restructuring between creditors and debtors. | UN | وينبغي لصندوق النقد الدولي أن يتابع ممارسة دوره الاستشاري في حل الأزمات المالية، وأن ييسر إعادة هيكلة الديون بين الدائنين والمدينين. |
IMF should continue to play an advisory role in resolving financial crises, facilitating debt restructuring between creditors and debtors. | UN | وينبغي لصندوق النقد الدولي أن يتابع ممارسة دوره الاستشاري في حل الأزمات المالية، وأن ييسر إعادة هيكلة الديون بين الدائنين والمدينين. |
Third, the sharing of the cost of debt relief among creditors might not be appropriate. | UN | ثالثا، قد لا يكون تقاسم تكاليف تخفيف الديون بين الدائنين ملائما. |
139. The initiative allows for a more equitable burden-sharing among creditors. | UN | ١٣٩ - وتقضي المبادرة بزيادة التقاسم المنصف لﻷعباء بين الدائنين. |
However, debt relief had tended to take the place of aid flows; consequently, the creation of a mechanism guaranteeing a prompt resolution of debt crises and fair burden-sharing among creditors and debtors should be considered. | UN | غير أن تخفيف عبء الديون بدأ يأخذ مكان تدفقات المعونة؛ ونتيجة لهذا، ينبغي النظر في إنشاء آلية تضمن إيجاد حل سريع لأزمات الديون والتقاسم المنصف لعبء الديون فيما بين الدائنين والمديْنين. |
The dawn of the twenty-first century should mean the end of an age and the beginning of a new collaboration among creditors and debtors. | UN | وبداية القرن الحادي والعشرين ينبغي أن تعني نهاية عهد وبداية تعاون جديد بين الدائنين والمدينين. |
It seeks to maximize the return to all creditors, firstly by preventing a race among creditors to enforce individually their rights against a common debtor, and secondly by facilitating the reorganization of viable business enterprises and the liquidation of businesses that are not viable. | UN | وهو يسعى إلى أن يزيد المردود إلى أقصى حد لجميع الدائنين، وذلك أولا بمنع حدوث سباق بين الدائنين إلى إنفاذ حقوقهم فرديا ضد المدين المشترك بينهم، وثانيا بتسهيل إعادة تنظيم المنشآت التجارية القابلة للنجاح وتصفية الأعمال التجارية غير القابلة للنجاح. |
Recovery of debts for the benefit of creditors and equality of treatment among unsecured creditors; and | UN | `4` تحصيل الديون لصالح الدائنين والمساواة في المعاملة بين الدائنين غير المضمونين؛ |
An inter-creditor agreement usually contains provisions dealing with matters such as provisions for disbursement of payments, pro rata or in a certain order of priority; conditions for declaring events of default and accelerating the maturity of credits; and coordination of foreclosure on security provided by the project company. | UN | ويحتوي الاتفاق فيما بين الدائنين عادة على أحكام تتناول مسائل مثل صرف المدفوعات بنسبة الحصص أو بترتيب معين في اﻷولويات؛ وشروط اعلان حالات التخلف عن السداد والتعجيل باستحقاق الائتمانات؛ وتنسيق نزع الملكية عن الضمانات المقدمة من شركة المشروع. |
It is used only in reference to competitions between claimants that have obtained a preference through a disruption of the principle of creditor equality. | UN | ولا يستخدم إلا للدلالة على حالات التنافس بين المطالبين التي تمنح فيها أفضلية من خلال تعطيل مبدأ المساواة بين الدائنين. |
For countries with market access, the current system has relied on voluntary approaches to writing down debt, such as the inclusion in bond issues of collective action clauses, which are intended to resolve some of the creditor coordination issues in debt restructuring. | UN | وبالنسبة للبلدان القادرة على الوصول إلى الأسواق، اعتمد النظام الحالي على النُّهج الطوعية في خفض قيمة الديون، مثل إدراج أحكام العمل الجماعي في إصدارات السندات، وهي أحكام ترمي إلى تسوية بعض مسائل التنسيق بين الدائنين في مجال إعادة هيكلة الديون. |
In such cases, possession for each of the creditors may begin on a different date, and therefore the priority among the creditors will be fixed according to the date on which possession on their account commenced. | UN | وفي هذه الحالات، يجوز أن تبدأ الحيازة لكل دائن من الدائنين في تاريخ مختلف، ولذلك تحدد الأولوية فيما بين الدائنين وفقا للتاريخ الذي تبدأ فيه الحيازة لحساب كل دائن. |
Reducing information asymmetry between lenders and borrowers by strengthening support for the establishment of private credit bureaux and movable collateral registries will also help. | UN | ومن الأمور التي يمكن أن تساعد أيضاً هنا الحد من أوجه عدم التماثل من حيث المعلومات بين الدائنين والمقترضين من خلال تعزيز دعم إنشاء مكاتب ائتمان خاصة وسجلات ضمانات المنقولات. |