Reforms must be structural and aimed at transforming the relationship between financial institutions and developing countries. | UN | ولا بد أن تكون الإصلاحات هيكلية وهادفة إلى تحويل العلاقة بين المؤسسات المالية والبلدان النامية. |
UNHCR was therefore unable to provide comparisons between financial institutions in terms of costs or earnings. | UN | ومن ثم لم تستطع المفوضية توفير مقارنات بين المؤسسات المالية من حيث التكاليف أو العوائد. |
UNHCR was therefore unable to provide comparisons between financial institutions in terms of costs or earnings. | UN | ومن ثم لم تستطع المفوضية توفير مقارنات بين المؤسسات المالية من حيث التكاليف أو العوائد. |
Competition among financial institutions and between financial and non-financial institutions has become intense. | UN | وأصبحت المنافسات حادة فيما بين المؤسسات المالية وغير المالية. |
Existing institutions should be strengthened to provide the necessary linkages for accessing trade financing and networking among financial institutions and traders. | UN | وينبغي تعزيز المؤسسات القائمة لكي تؤمن إقامة الروابط الضرورية للحصول على التمويل في المجال التجاري والربط الشبكي فيما بين المؤسسات المالية والتجار. |
15. Welcomes the suggestion made by the Special Rapporteur that cooperation between the financial institutions and the human rights organs of the United Nations be strengthened, in particular by encouraging the participation of the representatives of those institutions in the meetings of the human rights organs; | UN | ٥١ ـ ترحـب بالاقتراح المقدم من المقرر الخاص والداعي إلى تعزيز التعاون بين المؤسسات المالية وهيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، وخاصة بتشجيع اشتراك ممثلي هذه المؤسسات في اجتماعات هيئات حقوق اﻹنسان؛ |
Fifty-six Governments have criminalized money-laundering, and around the same number have introduced legislation requiring financial institutions to acquire a better knowledge of their customers, and have enhanced cooperation between financial institutions and law enforcement agencies. | UN | وقامت ست وخمسون حكومة بتجريم غسل اﻷموال، ومثل هذا العدد تقريبا باستحداث تشريعات تلزم المؤسسات المالية بأن تكون لديها معرفة أفضل بعملائها، وبتعزيز التعاون بين المؤسسات المالية وأجهزة انفاذ القانون. |
This is reflected largely in the increased level of financial intermediation between financial institutions, businesses and households and subsequently the notable increase in monetary and credit aggregates during this period. | UN | وينعكس ذلك إلى حد كبير في ارتفاع مستوى الوساطة المالية بين المؤسسات المالية والمؤسسات التجارية والأسر المعيشية وبالتالي في الزيادة الملموسة في المجاميع النقدية والاستئمانية خلال الفترة لمذكورة. |
They urged that partnerships be struck between financial institutions, business associations, networks of entrepreneurs and business development service providers. | UN | وحثوا على إقامة شراكات بين المؤسسات المالية ورابطات الأعمال التجارية وشبكات المقاولين وأصحاب المشاريع ومقدمي خدمات تنمية الأعمال التجارية. |
Support [the intermediary role of NGOs in establishing] linkages between financial institutions and disadvantaged women in rural and urban areas; | UN | دعم [الدور الوسيط للمنظمات غير الحكومية في إقامة] الروابط بين المؤسسات المالية والنساء المحرومات في المناطق الريفية والحضرية؛ |
The unit provides a facility for the rapid exchange of information between financial institutions, law enforcement and judicial authorities, while ensuring confidentiality of the data collected. | UN | وتوفّر هذه الوحدة مرفقا لتبادل المعلومات بسرعة بين المؤسسات المالية وأجهزة إنفاذ القانون والسلطات القضائية، وتكفل في الوقت ذاته سرية البيانات المجموعة. |
Cash transactions between financial institutions or transactions between financial institutions and central/local governments or government agencies are exempt from the CTR. | UN | وتعفى المعاملات النقدية بين المؤسسات المالية أو المعاملات بين المؤسسات المالية والحكومات المركزية أو المحلية أو الوكالات الحكومية من نظام الإبلاغ عن المعاملات النقدية. |
Promote agreements between financial institutions of sending and receiving countries. | UN | 5 - تعزيز الاتفاقات بين المؤسسات المالية في الدول المرسلة والمتلقية. |
A continuous dialogue between financial institutions and the private sector was essential in order to produce new financial tools tailored to private sector needs and to expand and enhance access to credit facilities. | UN | والحوار المستمر بين المؤسسات المالية والقطاع الخاص ضروري لاستحداث أدوات مالية جديدة مصممة لتناسب احتياجات القطاع الخاص ولتوسيع وتعزيز سبل الوصول إلى مرافق الائتمان. |
They urged that partnerships be formed between financial institutions, business associations, networks of entrepreneurs and business development service providers which were effective in combining financial services with business development services. | UN | وحثوا على إقامة شراكات بين المؤسسات المالية ورابطات الأعمال التجارية وشبكات منظمي الأعمال الحرة ومقدمي خدمات تنمية الأعمال التجارية ممن ينجحون في الجمع بين الخدمات المالية وخدمات تنمية الأعمال التجارية. |
10. The report could consider how to mobilize and combine political, economic and social forces and forge alliances between financial institutions, business circles and non-governmental organizations in order to achieve the desired goals. | UN | ١٠ - وقد ينظر التقرير في كيفية حشد القوى السياسية والاقتصادية والاجتماعية وتجميعها، وصياغة تحالفات بين المؤسسات المالية ودوائر اﻷعمال والمنظمات غير الحكومية بغية تحقيق اﻷهداف المنشودة. |
(b) Encourage link between financial institutions and non-governmental organizations and support innovative lending practices such as those of the Grameen Bank in Bangladesh. | UN | )ب( تشجيع إقامة الروابط بين المؤسسات المالية والمنظمات غير الحكومية ودعم ممارسات الاقراض الابتكارية كتلك التي يتبعها مصرف غرامين في بنغلاديش. |
Just a few months previously, the same innovative financial instruments that had enabled those who were not creditworthy to borrow and risks to be spread more evenly among financial institutions worldwide had also ensured that the contagion had spread further once reality had set in. | UN | فقبل بضعة أشهر فقط، كان من شأن الوسائل المالية المبتكرة ذاتها، التي مكَّنت الذين لم يكونوا جديرين بالاقتراض والذين كانوا خطرا ينبغي توزيعه بشكل أكثر تكافؤا بين المؤسسات المالية في جميع أنحاء العالم، أن ضمنت أيضا زيادة انتشار العدوى بمجرد ظهور الحقيقة. |
(a) Promote networking among financial institutions and the private sector to support efforts to combat land-based pollution. | UN | (أ) النهوض بالتشبيك فيما بين المؤسسات المالية والقطاع الخاص لدعم الجهود المبذولة لمكافحة التلوث من مصادر برية. |
44. In addition, among financial institutions there is also the assumption that women may rely on the male-head of household to obtain the funds they need. | UN | 44- وبالإضافة إلى ذلك، هناك افتراض أيضاً بين المؤسسات المالية مفاده أن المرأة قد تعتمد على الذكر الذي يرأس الأسرة المعيشية للحصول على التمويل الذي تحتاج إليه. |
16. Reaffirms the importance of enhancing the cooperation between the financial institutions and the human rights bodies of the United Nations, in particular through the participation of the representatives of those institutions in the meetings of the human rights bodies; | UN | ٦١- تؤكد من جديد أهمية تعزيز التعاون بين المؤسسات المالية وهيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، وخاصة من خلال اشتراك ممثلي هذه المؤسسات في اجتماعات هيئات حقوق اﻹنسان؛ |
- enhanced monitoring over the activities of financial institutions within the jurisdiction of EU member States with certain banks and financial entities linked to the Democratic People's Republic of Korea; | UN | - تشديد الرقابة على الأنشطة المتبادلة بين المؤسسات المالية الخاضعة لولاية الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبعض المصارف والكيانات المالية المرتبطة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛ |