ويكيبيديا

    "بين المجتمع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between society
        
    • between the community
        
    • between community
        
    • between SADC
        
    • between the society
        
    It reflects the complex chain of cause and effect in the interactions between society and the environment UN وهو يعكس السلسلة المعقدة من الأسباب والنتائج في التفاعلات بين المجتمع والبيئة.
    It has also highlighted the imbalances in the relationships between society, nature and the economy. UN كما أنها أبرزت الاختلالات في العلاقات بين المجتمع والطبيعة والاقتصاد.
    This deployment sent out positive signals for public safety and for improved relations between society and the police. UN وكان لهذا الانتشار إشارات إيجابية فيما يتعلق باﻷمن العام وتحسين العلاقات بين المجتمع وشرطته.
    Sanitation infrastructure was financed by sharing costs between the community, municipality and national budget. UN ويتم تمويل البنية التحتية للمرافق الصحية من خلال تقاسم التكاليف بين المجتمع المحلي والبلدية والميزانية الوطنية.
    Those proposals — or institutional options — involve intervention at various levels; they reflect a new relationship between society and the State. UN وهذه البدائل والخيارات المؤسسية تتضمن التدخل على صعد مختلفة؛ وهي تعبر عن العلاقة الجديدة بين المجتمع والدولـة.
    In order to be effective, local authorities must take into account the relationship between society at large, economic factors, technological innovations, and social development. UN لكي تكون السلطات المحلية فعالة، فإن عليها أن تراعي العلاقة بين المجتمع بوجه عام، والعوامل الاقتصادية، والابتكارات التكنولوجية، والتنمية الاجتماعية.
    Establish independent ombudsmen with their own mandates, to provide a channel of communication between society and prison administrations. UN إنشاء مناصب لأمين المظالم تكون ذات استقلالية واختصاص منفرد، بما يفضي إلى خلق قناة للتواصل بين المجتمع والأجهزة المسؤولة عن إدارة النظام الإصلاحي.
    The activities of the federal Social Forum and civil boards attached to the organs of power are helping to intensify constructive dialogue between society and those in authority. UN ويساهم نشاط الغرفة الاجتماعية للاتحاد الروسي والمجالس الاجتماعية الملحقة بأجهزة السلطة في تكثيف الحوار البناء بين المجتمع والسلطة.
    It will focus on the key issues that society is expected to face over the next 40 years that will determine the dynamics of the interactions between society and nature. UN وسيركز على مسائل رئيسية يتوقع أن يواجهها المجتمع على مدى الأربعين عاماً القادمة، والتي ستحدد ديناميات التفاعلات بين المجتمع والطبيعة.
    While noting that effective interaction between society and the State was an essential factor, Hungary indicated that that goal was hindered by the lack of independence of the judiciary. UN وفي حين أشارت هنغاريا إلى أن فعالية التفاعل بين المجتمع والدولة يشكل عاملاً أساسياً، فقد أوضحت أن عدم استقلال القضاء يعوق تحقيق هذا الهدف.
    It views land management as an instrument for environment management aimed at sustainable development through maximum rationalization of relations between society and the environment. UN ويعتبر مرسوم إدارة الأراضي صكاً للإدارة البيئية التي تستهدف التنمية المستدامة من خلال تعظيم ترشيد العلاقات بين المجتمع والبيئة.
    The empowerment process of NGOs requires practical programming in a clear and specific frame, and the implementation of this requires the role of NGOs to be as a link bridge between society and the government. UN وتتطلب عملية تمكين المنظمات غير الحكومية إجراء البرمجة العملية في إطار واضح ومحدد، ويلزم لتنفيذ ذلك أن يكون دور المنظمات غير الحكومية همزة الوصل بين المجتمع والحكومة.
    334. Efforts are also made to encourage cooperation between society and the federal Government to wage campaigns on combating hunger and on food and nutritional security. UN 334- وتُبذل جهود أيضاً لتشجيع التعاون بين المجتمع والحكومة الاتحادية من أجل شن حملات تهدف إلى مكافحة الجوع وإلى تحقيق الأمن الغذائي والتغذوي.
    What are the major challenges facing Bolivia today in its geographical, historical and geopolitical contexts? It must first resolve its own conflict between society and State and the challenges of its own economic growth. UN ما هي التحديات الكبرى التي تواجهها بوليفيا اليوم في السياق الجغرافي، والتاريخي، وفي سياق الجغرافيا السياسية؟ إن واجبها الأول هو تسوية الصراع بين المجتمع والدولة والاستجابة لتحديات نموها الاقتصادي.
    Given the current state of distrust between society and enterprises, corporate claims of good behaviour are met with suspicion if they are not backed by comprehensive and verifiable information. UN ونظراً للوضع الراهن الذي يسوده انعدام الثقة بين المجتمع والمؤسسات، فإن ادعاءات الشركات بانتهاك سلوكيات سليمة تقابل بالتشكيك إن لم تكن تدعمها معلومات شاملة يمكن التحقق منها.
    That has put cooperation between Governments, businessmen and workers on the path towards a contemporary, innovative and creative attitude with regard to the links between society, security and employment. UN وأدى ذلك إلى وضع التعاون بين الحكومات ورجال اﻷعمال والعاملين في المسار السليم صوب مواقف معاصرة ومبتكرة وخلاقة فيما يتعلق بالصلات التي تربط بين المجتمع واﻷمن والعمالة.
    Sanitation infrastructure was financed by sharing costs between the community, municipality and national budget. UN ويتم تمويل البنية التحتية للمرافق الصحية من خلال تقاسم التكاليف بين المجتمع المحلي والبلدية والميزانية الوطنية.
    Police Open House Days have been introduced to ensure interactions between the community and members of the police force. UN وبدأ أيضاً تنفيذ يوم الشرطة المفتوح لضمان التواصُل بين المجتمع وبين أفراد الشرطة.
    It disrupts the relationship between the community and law enforcement officers by branding whole communities as suspects and encouraging prejudice against law enforcement agencies by the targeted population. UN كما أنه يشوه العلاقة بين المجتمع وموظفي إنفاذ القانون لأنه يوصم مجتمعات كاملة بأنها مجمعات مشبوهة ويشجع الفئات السكانية المستهدفة على معاداة وكالات إنفاذ القانون.
    The project will analyse cultural factors faced by women in the home and their community regarding work, and the resources available for `bridging'the divide between community and employment. UN وسوف يُعنى المشروع بتحليل العوامل الثقافية التي تواجه النساء في أوطانهن وفي مجتمعاتهن المحلية فيما يتعلق بالعمل، والموارد المتاحة لتضييق الفجوة بين المجتمع المحلي والتشغيل.
    The SADC dialogue partnership may therefore be considered as a kind of consultative conference, although the final agreement is concluded between SADC and individual donors in the form of interrelated bilateral agreements. UN ولذلك فقد يكون حوار المجتمع اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي حول الشراكة بمثابة مؤتمر تشاوري، وذلك بالرغم من عقد الاتفاق النهائي بين المجتمع المذكور وفرادى الجهات المانحة في شكل اتفاقات ثنائية مترابطة.
    A process of integration and cultural enrichment had been developed in a democratic way between the society in general, the State and the indigenous peoples. UN وأجريت عملية إدماج وإثراء ثقافي بأسلوب ديمقراطي بين المجتمع بوجه عام، والدولة والشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد