ويكيبيديا

    "بين النظم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between systems
        
    • between the systems
        
    • among systems
        
    • of systems
        
    • regimes
        
    • systemic
        
    • systems of
        
    • systems as
        
    • among the systems
        
    It was envisioned that this might lead to additional overlapping of frequency bands and more interference between systems. UN وارتُئي أنَّ ذلك قد يؤدّي إلى تداخل إضافي في النطاقات التردّدية والمزيد من التداخل بين النظم.
    OIOS was concerned that the situation at both organizations could result in a lack of uniformity, compatibility and interoperability between systems. UN وقد ساور المكتب قلق من أن الحالة في المنظمتين قد تؤدي إلى عدم تماثل بين النظم المستعملة وعدم التوافق بينها.
    41. Finally, there should be greater emphasis on standards to strengthen interoperability between systems and across the United Nations system. UN 41 - وأخيرا، ينبغي زيادة الاهتمام بالمعايير لتعزيز إمكانية التشغيل المتبادل بين النظم على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Legislative discrepancies between the systems were considered a leading factor behind those differences. UN ويعتبر تفاوت التشريعات بين النظم المختلفة عاملا رئيسيا لهذه الاختلافات.
    While decentralized systems may reach more users than a single centralized system, there is a need for better coordination among systems and for standardization of data collection and retrieval. UN وفي حين قد تصل النظم اللامركزية إلى مستعملين أكثر ممن يصل إليهم نظام مركزي وحيد، ثمة حاجة إلى تحسين التنسيق فيما بين النظم وللتوحيد القياسي لجمع البيانات واسترجاعها.
    It was important to introduce new technology at all conference centres as evenly as possible. Compatibility between systems was important. UN من المهم إدخال التكنولوجيا الجديدة في جميع مراكز المؤتمرات بشكل متجانس بأكبر قدر ممكن، فالتوافق بين النظم من اﻷهمية بمكان.
    It was important to introduce new technology at all conference centres as evenly as possible. Compatibility between systems was important. UN ومن المهم إدخال التكنولوجيا الجديدة في جميع مراكز المؤتمرات بشكل متجانس بأكبر قدر ممكن، فالتوافق بين النظم من اﻷهمية بمكان.
    The Committee trusts that work to ensure appropriate interfaces between systems operating in field missions, as well as those in-house applications either under development or being piloted, is nearing completion. UN واللجنة على ثقة من قرب إتمام العمل اللازم لكفالة ربط الوصلات البينية المناسبة بين النظم في البعثات الميدانية، وكذلك التطبيقات الداخلية التي إما أنها قيد الإنشاء أو يجري اختبارها حالياً.
    Effective data communications rely on interoperability between systems used by different Governments and businesses, both nationally and internationally. UN وتعتمد فعالية اتصالات البيانات على التشغيل البيني بين النظم التي تستخدمها مختلف الحكومات ومؤسسات الأعمال، على الصعيدين الوطني والدولي.
    It would also enable cross-referencing of gazetteer terms between systems and would allow registered gazetteers to be supplemented with information provided by users. UN كما سيتيح إمكانية الإحالة المرجعية بين النظم فيما يختص بمصطلحات الأسماء الجغرافية وسيسمح لمعاجم الأسماء الجغرافية المسجلة بأن تستكمل معلوماتها بما يقدمه المستعملون من معلومات.
    ∙ To avoid a domino effect, interdependencies between systems of low priority and areas of national importance must be identified; UN ● لتجنب التأثيرات المتعاقبة، يجب تحديد الحالات التي يوجد فيها ترابط بين النظم المنخفضة اﻷولوية والمجالات ذات اﻷهمية على الصعيد الوطني؛
    The Board recommends that the Administration document the entire architecture of systems and data that it uses to indicate all interfaces and exchanges of data between systems, their nature and the documents on all associated controls. UN ويوصي المجلس بأن توثق الإدارة مجمل هيكل النظم والبيانات التي تستخدمها بغرض توضيح جميع الوصلات البينية وتبادل البيانات بين النظم وشرح طبيعتها، وتوضيح الوثائق المتعلقة بجميع الضوابط المرتبطة بها.
    The vast distances of space, the sophisticated technologies of space systems and the difficulty of differentiating between systems used for both civilian and military purposes can make verification complex. UN والمسافات الشاسعة للفضاء وكذلك التكنولوجيات المعقدة لنظم الفضاء وصعوبة التفريق بين النظم التي تستخدم لأغراض مدنية وعسكرية في آن معاً يجعل عملية التحقق عملية معقدة.
    316. The Board recommends that the Administration document the entire architecture of systems and data that it uses to indicate all interfaces and exchanges of data between systems, their nature and the documents on all associated controls. UN 316 - يوصي المجلس بأن توثِّق الإدارة مجمل هيكل النظم والبيانات التي تستخدمها لتبيان جميع الوصلات البينية وتبادل البيانات بين النظم وطبيعتها والوثائق المتعلقة بجميع الضوابط المرتبطة بها.
    91. The United Nations did not have a documented description of the complete architecture of its various information technology systems that would include the data processed and the interfaces between systems. UN 91 - لم يكن لدى الأمم المتحدة وصف موثق لكامل هيكل نظمها المختلفة لتكنولوجيا المعلومات، التي تشمل البيانات المجهزة والوصلات بين النظم.
    Coordination between the systems in both the Central African Republic and the Democratic Republic of the Congo is envisioned as a logical follow-up action. UN ويُتوخى إجراء التنسيق بين النظم في كل من جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية بوصفه إجراء متابعة منطقي.
    The Committee also recommends that there be close coordination between the systems for remote interpretation to be introduced in New York, Geneva and Vienna. UN واللجنة توصي أيضا بالتنسيق الوثيق بين النظم من أجل اﻷخذ بالترجمة الشفوية من بعد في كل من نيويورك وجنيف وفيينا.
    Message content and the interaction between the systems shall be modelled using a standard notation. UN 10- يصمَّم نموذج مضمون الرسائل والتفاعل بين النظم باستخدام ترميز موحد.
    This will drive down unit costs, lower maintenance costs, reduce deployment time and enable a high level of business process integration among systems. UN وهذا سيؤدي إلى تخفيض تكاليف الوحدات وخفض تكاليف الصيانة واختصار الوقت الذي يتطلبه نشر التكنولوجيا، وسيتيح مستوى عال من تكامل العمليات المؤسسية بين النظم.
    While there is progress in certain sectors, this cannot yet yield the expected results given the lack of integration of systems. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم في بعض القطاعات، فإنه لم يسفر عن النتائج المتوقعة نظرا لعدم وجود تكامل بين النظم.
    However, content, focus and the binding nature of possible measures vary greatly among the various regimes mentioned. UN بيد أن محتوى التدابير الممكنة وتركيزها ومدى الزاميتها تختلف اختلافا كبيرا بين النظم المذكورة أعلاه.
    Addressing systemic issues: enhancing the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems in support of development UN معالجة المسائل المنهجية: زيادة التواؤم والتساوق بين النظم الدولية النقدية والمالية والتجارية دعما للتنمية
    Furthermore, careful study should be made of the relationship between the legal systems of States hosting United Nations entities. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي إجراء دراسة دقيقة للعلاقة بين النظم القانونية في الدول المضيفة لهيئات اﻷمم المتحدة.
    Differences exist among national legal systems as to how intoxication is addressed, and other formulations of a defence could equally be suggested. UN وتوجد خلافات بين النظم القانونية الوطنية فيما يختص بكيفية تناول مسألة السُكر، ويمكن بنفس القدر اقتراح صيغ دفاع أخرى.
    50. Standards and indicators are among the systems and tools being developed to enable UNHCR to measure progress against strategic and operational objectives and to improve its ability to report on results. UN 50- تعد المعايير والمؤشرات من بين النظم والأدوات التي يجري تطويرها لتمكين المفوضية من قياس التقدم المحرز في سبيل بلوغ الأهداف الاستراتيجية والتشغيلية وتحسين قدرتها على الإبلاغ عن النتائج التي تحققت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد