ويكيبيديا

    "بين رجل وامرأة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between a man and a woman
        
    • of a man and a woman
        
    • between men and women
        
    • of man and woman
        
    • between man and woman
        
    • between one man and one woman
        
    • unions
        
    I believe that marriage is between a man and a woman. Open Subtitles أنا أؤمن بأن الزواج لا يكون سوى بين رجل وامرأة
    The current Family Law Act establishes unequivocally that a marriage can only be contracted between a man and a woman. UN وينص قانون الأسرة الحالي على نحو لا لبس فيه على أن عقد الزواج لا يمكن أن يُسن إلا بين رجل وامرأة.
    The laws of Nigeria recognize marriage as a relationship between a man and a woman. UN ويعترف القانون في نيجيريا بالزواج على أنه علاقة بين رجل وامرأة.
    Marriage in the Bahamas was the union of a man and a woman. UN والزواج في جزر البهاما هو بين رجل وامرأة.
    255. The law of the Kingdom of Cambodia in this regard only considers marriage a pledge between men and women who voluntarily live together as husband and wife. UN 255- ولا يعتبر قانون المملكة في هذا الصدد الزواج إلا تعهداً بين رجل وامرأة يختاران العيش سوياً كزوج وزوجة.
    The Registrar-General indicated that the Registrar was acting lawfully in interpreting the Marriage Act as confined to marriage between a man and a woman. UN كما أشار إلى أن المسجل، كان يتصرف قانونياً لدى تفسيره قانون الزواج بأنه يقتصر على الزواج بين رجل وامرأة.
    They shall rest on voluntary agreement between a man and a woman and may be dissolved by mutual consent or by the will of one of the parties. UN ويستندان إلى اتفاق طوعي بين رجل وامرأة ويجوز حل هذه الرابطة برضا الطرفين أو حسب إرادة أحدهما.
    Marriage is a lawful contract between a man and a woman, the purpose of which is to establish a shared union and to procreate. UN الزواج عقد بين رجل وامرأة تحل له شرعاً غايته إنشاء رابطة الحياة المشتركة والنسل.
    This change ensures that the Article complies with the provisions in the Federal Constitution that recognize a stable union between a man and a woman. UN وهذا التغيير يضمن امتثال المادة لأحكام الدستور الاتحادي التي تعترف بالعشرة الدائمة بين رجل وامرأة.
    Marriage and the family, in keeping with article 1 of the law on marriage and the family presumes an equitable union between a man and a woman. UN والمفترض في الزواج والأسرة، تمشيا مع المادة 1 من قانون الزواج والأسرة، أنهما رباط متوازن بين رجل وامرأة.
    A child born into a marriage between a man and a woman takes the father's name unless the couple explicitly choose the mother's name. UN والطفل الذي يولد في إطار زواج قائم بين رجل وامرأة يتخذ اسم الأب إلا إذا عمد الزوجان إلى اختيار اسم الأم.
    There is no disparity in awarding damages between a man and a woman in comparable circumstances. UN وليس هناك فرق بين رجل وامرأة من ناحية أحكام التعويضات الممنوحة في ظروف متماثلة.
    It highlighted that the Civil Code recognized marriage as a union between a man and a woman. UN وأبرز الكرسي الرسولي أن القانون المدني يعترف بالزواج على أنه قرانٌ بين رجل وامرأة.
    The recently enacted Civil Code defines marriage as a union between a man and a woman. UN ويعرّف القانون المدني الذي سُنّ في الآونة الأخيرة الزواج على أنه اقتران بين رجل وامرأة.
    Article 4 defines marriage as a legal contract entered into between a man and a woman. UN وتعرّف المادة 4 الزواج بأنه عقد مبرم بين رجل وامرأة حسب الإجراءات القانونية.
    Latvian legislation recognizes marriage as a union between a man and a woman. UN فتشريع لاتفيا يعترف بالزواج بوصفه ارتباطاً بين رجل وامرأة.
    In our legislation, the union between a man and a woman which has lasted for a longer period is equaled to marriage in respect of the rights on mutual support. UN وفي تشريعاتنا يعتبر أي اتحاد بين رجل وامرأة استمر لمدة طويلة مساوياً للزواج من ناحية حقوق الحصول على الدعم المتبادل.
    Article 18 of the Constitution defined marriage as the union of a man and a woman. UN وتنص المادة 18 من الدستور بالفعل على أن الزواج اتحاد بين رجل وامرأة.
    33. The HR Committee was concerned that the definition of rape in the Criminal Code only covered actual sexual intercourse between men and women. UN 33- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها لأن تعريف الاغتصاب في القانون الجنائي يقتصر على العلاقات الجنسية الكاملة بين رجل وامرأة.
    A family stemming from matrimony is established by children being born in marriage, as legally regulated union of man and woman. UN وتنشأ الأٍسرة الناتجة عن الزواج بوجود أطفال يولودون في كنف الزوجية، كاتحاد بين رجل وامرأة ينظمه القانون.
    A family not stemming from matrimony represents a factual union between man and woman in which children were born. UN أما الأسرة غير الناتجة عن الزواج فتمثل اتحاداً واقعياً بين رجل وامرأة يولد في ظله أطفال.
    These amendments reaffirm the commitment to the institution of marriage by free consent between one man and one woman as equal partners. UN وتؤكد هذه التنقيحات من جديد الالتزام بمؤسسة الزواج على أساس القبول الحر بين رجل وامرأة بوصفهما شريكين متساويين.
    De facto marital unions are formed by two persons eligible to contract marriage who have lived together for at least two years in a committed, stable and publicly recognized relationship. UN فالاقتران بحكم الواقع يجمع بين رجل وامرأة مؤهلين للدخول في علاقة زوجية تستمر عامين على الأقل تكون علاقة فريدة في حالتهما ومستقرة ومعلنة أمام الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد