ويكيبيديا

    "بين شخصين من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • between persons of
        
    • between two persons of
        
    • between people of
        
    • homosexual
        
    • of two persons of
        
    • for same-sex couples
        
    It concludes that Colombian legislation has not conferred recognition in civil law on unions between persons of the same sex. UN وتخلص إلى أن التشريعات الكولومبية لا تعترف في القانون المدني بالزواج بين شخصين من نفس الجنس.
    Marriage between persons of the same sex is regarded as wrongful and therefore cannot be entered into. UN ويعتبر الزواج بين شخصين من نفس الجنس غير مشروع، وبالتالي لا يجوز عقده.
    However, it did not make any real call for the decriminalization of consenting sexual relations between persons of the same sex. UN إلا أنها لم تعرب عن أي طلب حقيقي بنزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين شخصين من نفس نوع الجنس بالتراضي بينهما.
    Marriage is in the draft Family Code defined as a partnership between two persons of the same or opposite sex. UN ويعرّف مشروع قانون الأسرة الزواج بأنه شراكة بين شخصين من جنس واحد أو من جنسين مختلفين.
    Marriage is understood as a voluntary union between two persons of the opposite sex with a view to forming a family in order to share their lives fully. UN ومن المفهوم من الزواج أنه اتحاد طوعي بين شخصين من جنسين مختلفين بهدف تكوين أسرة والعيش في نطاق تشارك مفعم بالحياة.
    36. The issue of civil partnership between people of the same sex was raised by ABGLT. UN 36- أثارت الرابطة البرازيلية للمثليين جنسياً والسحاقيات وثنائيي الجنس والمحولين جنسياً مسألة الشراكة المدنية بين شخصين من نفس الجنس.
    When a woman in a heterosexual couple gives birth, her husband is assumed to be the father, but this is not the case with a homosexual couple. UN ففي إطار الزواج بين شخصين من الجنسين، عندما تلد المرأة طفلاً يُعتبر الزوج هو أب المولود.
    Single parent families are also recognized, but marriages between persons of the same sex or polygamous marriages are not. UN ويعترف في مالطة بالأسرة التي قوامها شخص واحد فقط من الأبوين، ولكن لا اعتراف بالزواج بين شخصين من نفس الجنس ولا بتعدد الزوجات.
    Ms. Keller, referring to question 15, asked whether the proposed amendment to the Estonian Family Law Act stating that any marriage contracted between persons of the same sex was invalid had already been enacted. UN 30- السيدة كيلر أشارت إلى السؤال رقم 15، فاستعلمت عما إذا كان التعديل المقترح لقانون الأسرة الإستوني الذي نص على بطلان الزواج بين شخصين من نفس الجنس، قد سُنَّ بالفعل.
    Unlike in other countries, in Cameroon it was not sexual relations between persons of the same sex that were criminalized but homosexuality itself. UN وقال إنه على عكس ما يجري في بلدان أخرى، فإن التجريم لا يستهدف العلاقات الجنسية بين شخصين من نفس الجنس، وإنما يستهدف المثلية الجنسية نفسها.
    331. According to the current legislation a family entails a marital relationship between persons of different sex, previously approved by law, through marriage or recognition of the de facto union. UN 331- ووفقاً للتشريعات المعمول بها حالياً، فإن مفهوم العائلة يستدعي وجود علاقة زوجية بين شخصين من جنس مختلف، سبق أن أقرها القانون، عن طريق الزواج أو الاعتراف بالاقتران بحكم الواقع.
    30. The Bahamas had been the first country in the Commonwealth Caribbean (in 1991) to decriminalize consensual sex between persons of the same gender. UN 30- وكانت جزر البهاما أول بلد في الكمنولث الكاريبي (في عام 1991) يرفع الصفة الجرمية عن العلاقات الجنسية بين شخصين من نفس نوع الجنس بالتراضي بينهما.
    JS6 recommended that Cameroon should, in particular, decriminalize consenting relations between persons of the same sex and halt detentions and prosecutions of such persons. UN وأوصت الورقة المشتركة 6 الكاميرون، بوجه خاص، بنزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين شخصين من نفس نوع الجنس بالتراضي بينهما، وبالكف عن عمليات الاحتجاز والملاحقة(27).
    96. JS6 stated that the criminalization of consenting sexual relations between persons of the same sex had harmful health consequences on sexual minorities. UN 96- وأعلنت الورقة المشتركة 6 أن تجريم العلاقات الجنسية بين شخصين من نفس نوع الجنس بالتراضي بينهما له آثار صحية ضارة بالنسبة للأقليات الجنسية(131).
    One organization recognized a marriage between two persons of the same sex that took place in the Netherlands. UN واعترفت إحدى المنظمات بزواج بين شخصين من نفس الجنس حدث في هولندا.
    Marriage, in the terms of the Civil Code, is a legal contract celebrated between two persons of different sex that want to build a family in total communion of life. UN 293- والزواج، طبقاً للقانون المدني، عقد قانوني يحترم بين شخصين من جنسين مختلفين يريدان بناء أسرة في تعاون كامل في شئون الحياة.
    Marriage between people of the same sex is prohibited " . UN ومن المحظور أن يُعقد زواج بين شخصين من نفس الجنس " .
    30. MSGA stated that both the customary law as well as the civil rights law perceives marriage to be a union between people of the opposite sexes, which is male and female. UN 30- وأفادت رابطة ماتريكس بأن كلا من القانون العرفي وقانون الحقوق المدنية يرى أن الزواج ارتباط بين شخصين من جنسين مختلفين، وهما ذكر وأنثى.
    ABGLT also indicated that the Attorney-General of the Republic is analyzing a request to file a suit in the Federal Supreme Court claiming failure to abide by fundamental constitutional precepts, so that unions between people of the same sex are recognized as families. UN وأشارت الرابطة أيضاً إلى أن المدعي العام للجمهورية بصدد النظر في طلب تسجيل دعوى لدى المحكمة العليا الاتحادية يزعم أصحابها عدم احترام السلطات لمبادئ أساسية ينص عليها الدستور، ويطالبون فيها باعتبار أي ارتباط بين شخصين من نفس الجنس بمثابة الأسرة().
    When a woman in a heterosexual couple gives birth, her husband is assumed to be the father, but this is not the case with a homosexual couple. UN ففي إطار الزواج بين شخصين من الجنسين، عندما تلد المرأة طفلاً يُفترض أن يكون الزوج أبَ المولود.
    By enacting this law the status of a homosexual community as a life community of two persons of the same sex is defined and it will produce legal effect in terms of commitment to mutual support and regulation of property relations. UN وبسن هذا القانون، تحدد مركز الجماعة المشتهية للجنس المثلي بوصفها مشاركة مدى الحياة بين شخصين من نفس الجنس وترتب آثارا قانونية من ناحية الالتزام بالدعم المتبادل وتنظيم علاقات الملكية.
    One must also take note of the recognition by the Federal Supreme Court (Supremo Tribunal Federal), in a landmark decision in 2011, of the constitutionality of stable civil unions for same-sex couples. UN وتجدر أيضا الإشارة إلى القرار التاريخي الذي اتخذته المحكمة الاتحادية العليا في 2011 وأقرت فيه بدستورية الارتباطات المدنية المستقرة بين شخصين من نفس النوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد