Prolonged curfews and the fear of going out in the evening have profoundly affected the social life of Palestinian society. | UN | وقد أثرت حالات فرض التجول والخوف من الخروج في المساء تأثيرا عميقا على الحياة الاجتماعية في المجتمع الفلسطيني. |
Migration can profoundly affect the health and well-being of both migrating women and women staying behind when their spouses migrate. | UN | ويمكن أن تؤثر الهجرة تأثيرا عميقا في صحة ورفاه كل من المهاجرات والنساء اللاتي يبقين عندما يهاجر أزواجهن. |
Increased migration flows have profoundly affected societies, which are becoming more diverse in all aspects. | UN | وقد أثرت زيادة تدفقات الهجرة تأثيرا عميقا على المجتمعات إذ أصبحت أكثر تنوعا في جميع الجوانب. |
These religious bodies play a prominent role in the lives of the people and decisions they make have a profound impact on them as well. | UN | وتؤدي هذه الكيانات الدينية دورا بارزا في حياة الناس وتؤثر القرارات التي تتخذها تأثيرا عميقا عليهم أيضا. |
Violence and counter-violence have deeply affected the efforts of the international community to bring peace to the region. | UN | وقد أثّر العنف والعنف المضاد تأثيرا عميقا على جهود المجتمـــع الدولــي لإحلال السلام في ربوع المنطقة. |
This will profoundly affect all Members and the United Nations itself. | UN | وسيؤثر ذلك تأثيرا عميقا على جميع الدول اﻷعضاء وعلى اﻷمم المتحدة نفسها. |
Poor education quality profoundly affects prospects for gender equality and women's empowerment. | UN | وتؤثر رداءة نوعية التعليم أيضا تأثيرا عميقا على فرص تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Over time and space, different cultures influence each other profoundly. | UN | فعلى امتداد الزمان والمكان تؤثر الثقافات المختلفة كل منها على الأخرى تأثيرا عميقا. |
Ignorance about the issue has profoundly influenced women's participation in sports. | UN | وقد أثر الجهل بالتحديات تأثيرا عميقا في مشاركة النساء في الرياضات. |
His passing profoundly affected all of us; it left the Organization with scars that are healing only with difficulty. | UN | وقد أثرت وفاته تأثيرا عميقا فينا جميعا، وخلفت في المنظمة آثار جراح يصعب التئامها. |
82. Migration can profoundly affect the health and well-being of both migrating women and women staying behind when their spouses migrate. | UN | 82 - يمكن أن تؤثر الهجرة تأثيرا عميقا في صحة ورفاه النساء المهاجرات والنساء اللائي يبقين عندما يهاجر أزواجهن. |
In South-Eastern Europe, dramatic transitional changes have profoundly affected the interpretation of history and history teaching has contributed to, served to justify and even fuelled conflicts. | UN | وفي جنوب شرق أوروبا، أثَّرت التغييرات الانتقالية الفجائية تأثيرا عميقا في تفسير التاريخ، وأسهم تدريس التاريخ في تبرير النزاعات بل وحتى في تأجيجها. |
This profoundly affects the participation of women -- who are often affected by gender-based exclusion and sometimes a high tolerance for the infringement of their rights -- and of young people. | UN | ويؤثر ذلك تأثيرا عميقا في مشاركة المرأة التي كثيرا ما تتعرض للاستبعاد لأسباب جنسانية وتعاني أحيانا من تساهل المجتمع كثيرا حيال انتهاك حقوقها، كما يؤثر على مشاركة الشباب. |
This is a formidable challenge that will profoundly affect progress in implementing all other areas of Agenda 21. | UN | وهذا يمثل تحديا ضخما سيؤثر تأثيرا عميقا على التقدم في جميع مجالات جدول أعمال القرن ٢١ اﻷخرى. |
The obligation of States to settle their disputes peacefully must have a profound impact on their behaviour. | UN | والتزام الدول بالتسوية السلمية لمنازعاتها يجب أن تؤثر تأثيرا عميقا على سلوكها. |
This constitutes a significant development challenge and one that has a profound impact on the goal of primary education for every child. | UN | ويمثل ذلك تحديا إنمائيا كبيرا، ويؤثر تأثيرا عميقا على تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي لكل طفل. |
The Bretton Woods institutions, whose decisions have such a profound impact on our lives, should be among the first candidates for reform. | UN | ومؤسسات بريتون وودز التي تؤثر قراراتها تأثيرا عميقا على حياتنا، يجب أن تكون في طليعة المرشحين للإصلاح. |
Those issues presented many working adults with problems that could deeply affect the health and welfare of their families. | UN | وتمثل هذه المسائل لكثير من العمال الكبار مشاكل يمكن أن تؤثر تأثيرا عميقا في صحة أُسرهم ورفاهها. |
The recent tragedies in Turkey and Greece affected us deeply. | UN | والمآسي التي وقعت مؤخرا في تركيا واليونان أثرت فينا تأثيرا عميقا. |
However, the rapid growth of international trade and financial flows has affected most economies in profound ways. | UN | ومع ذلك، فإن النمو السريع في التجارة الدولية والتدفقات المالية أثر تأثيرا عميقا على معظم الاقتصادات. |
The experience of protecting foreigners and nationals at the same time has had a profound effect on our understanding of the importance of R2P. | UN | وإن تجربتنا في حماية الأجانب وأبناء البلد في الوقت نفسه أثرت تأثيرا عميقا على فهمنا لأهمية المسؤولية عن الحماية. |
Urban areas have a profound influence on the nature and extent of resource use and resource flows, in cities themselves and throughout the world. | UN | وتؤثر المناطق الحضرية تأثيرا عميقا على طبيعة ومدى استخدام الموارد وتدفقها، داخل المدن نفسها وعلى نطاق العالم. |
Its impact daily on people's lives is profound and prolonged; its impact on economic development and social well-being is enormous. | UN | فهي تؤثر كل يوم في حياة الناس تأثيرا عميقا يستمر لآماد طويلة؛ كما أنها تتسبب في آثار هائلة على التنمية الاقتصادية والرفاه الاجتماعي. |