"تأثيرا عميقا" - Translation from Arabic to English

    • profoundly
        
    • a profound impact
        
    • deeply
        
    • profound ways
        
    • a profound effect
        
    • a profound influence
        
    • profound and
        
    Prolonged curfews and the fear of going out in the evening have profoundly affected the social life of Palestinian society. UN وقد أثرت حالات فرض التجول والخوف من الخروج في المساء تأثيرا عميقا على الحياة الاجتماعية في المجتمع الفلسطيني.
    Migration can profoundly affect the health and well-being of both migrating women and women staying behind when their spouses migrate. UN ويمكن أن تؤثر الهجرة تأثيرا عميقا في صحة ورفاه كل من المهاجرات والنساء اللاتي يبقين عندما يهاجر أزواجهن.
    Increased migration flows have profoundly affected societies, which are becoming more diverse in all aspects. UN وقد أثرت زيادة تدفقات الهجرة تأثيرا عميقا على المجتمعات إذ أصبحت أكثر تنوعا في جميع الجوانب.
    These religious bodies play a prominent role in the lives of the people and decisions they make have a profound impact on them as well. UN وتؤدي هذه الكيانات الدينية دورا بارزا في حياة الناس وتؤثر القرارات التي تتخذها تأثيرا عميقا عليهم أيضا.
    Violence and counter-violence have deeply affected the efforts of the international community to bring peace to the region. UN وقد أثّر العنف والعنف المضاد تأثيرا عميقا على جهود المجتمـــع الدولــي لإحلال السلام في ربوع المنطقة.
    This will profoundly affect all Members and the United Nations itself. UN وسيؤثر ذلك تأثيرا عميقا على جميع الدول اﻷعضاء وعلى اﻷمم المتحدة نفسها.
    Poor education quality profoundly affects prospects for gender equality and women's empowerment. UN وتؤثر رداءة نوعية التعليم أيضا تأثيرا عميقا على فرص تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Over time and space, different cultures influence each other profoundly. UN فعلى امتداد الزمان والمكان تؤثر الثقافات المختلفة كل منها على الأخرى تأثيرا عميقا.
    Ignorance about the issue has profoundly influenced women's participation in sports. UN وقد أثر الجهل بالتحديات تأثيرا عميقا في مشاركة النساء في الرياضات.
    His passing profoundly affected all of us; it left the Organization with scars that are healing only with difficulty. UN وقد أثرت وفاته تأثيرا عميقا فينا جميعا، وخلفت في المنظمة آثار جراح يصعب التئامها.
    82. Migration can profoundly affect the health and well-being of both migrating women and women staying behind when their spouses migrate. UN 82 - يمكن أن تؤثر الهجرة تأثيرا عميقا في صحة ورفاه النساء المهاجرات والنساء اللائي يبقين عندما يهاجر أزواجهن.
    In South-Eastern Europe, dramatic transitional changes have profoundly affected the interpretation of history and history teaching has contributed to, served to justify and even fuelled conflicts. UN وفي جنوب شرق أوروبا، أثَّرت التغييرات الانتقالية الفجائية تأثيرا عميقا في تفسير التاريخ، وأسهم تدريس التاريخ في تبرير النزاعات بل وحتى في تأجيجها.
    This profoundly affects the participation of women -- who are often affected by gender-based exclusion and sometimes a high tolerance for the infringement of their rights -- and of young people. UN ويؤثر ذلك تأثيرا عميقا في مشاركة المرأة التي كثيرا ما تتعرض للاستبعاد لأسباب جنسانية وتعاني أحيانا من تساهل المجتمع كثيرا حيال انتهاك حقوقها، كما يؤثر على مشاركة الشباب.
    This is a formidable challenge that will profoundly affect progress in implementing all other areas of Agenda 21. UN وهذا يمثل تحديا ضخما سيؤثر تأثيرا عميقا على التقدم في جميع مجالات جدول أعمال القرن ٢١ اﻷخرى.
    The obligation of States to settle their disputes peacefully must have a profound impact on their behaviour. UN والتزام الدول بالتسوية السلمية لمنازعاتها يجب أن تؤثر تأثيرا عميقا على سلوكها.
    This constitutes a significant development challenge and one that has a profound impact on the goal of primary education for every child. UN ويمثل ذلك تحديا إنمائيا كبيرا، ويؤثر تأثيرا عميقا على تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي لكل طفل.
    The Bretton Woods institutions, whose decisions have such a profound impact on our lives, should be among the first candidates for reform. UN ومؤسسات بريتون وودز التي تؤثر قراراتها تأثيرا عميقا على حياتنا، يجب أن تكون في طليعة المرشحين للإصلاح.
    Those issues presented many working adults with problems that could deeply affect the health and welfare of their families. UN وتمثل هذه المسائل لكثير من العمال الكبار مشاكل يمكن أن تؤثر تأثيرا عميقا في صحة أُسرهم ورفاهها.
    The recent tragedies in Turkey and Greece affected us deeply. UN والمآسي التي وقعت مؤخرا في تركيا واليونان أثرت فينا تأثيرا عميقا.
    However, the rapid growth of international trade and financial flows has affected most economies in profound ways. UN ومع ذلك، فإن النمو السريع في التجارة الدولية والتدفقات المالية أثر تأثيرا عميقا على معظم الاقتصادات.
    The experience of protecting foreigners and nationals at the same time has had a profound effect on our understanding of the importance of R2P. UN وإن تجربتنا في حماية الأجانب وأبناء البلد في الوقت نفسه أثرت تأثيرا عميقا على فهمنا لأهمية المسؤولية عن الحماية.
    Urban areas have a profound influence on the nature and extent of resource use and resource flows, in cities themselves and throughout the world. UN وتؤثر المناطق الحضرية تأثيرا عميقا على طبيعة ومدى استخدام الموارد وتدفقها، داخل المدن نفسها وعلى نطاق العالم.
    Its impact daily on people's lives is profound and prolonged; its impact on economic development and social well-being is enormous. UN فهي تؤثر كل يوم في حياة الناس تأثيرا عميقا يستمر لآماد طويلة؛ كما أنها تتسبب في آثار هائلة على التنمية الاقتصادية والرفاه الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more