A multiparty system has taken root, free and independent elections have become a norm of life, the Constitution and the laws are adhered to, human rights are respected, national minorities enjoy broad rights and are not discriminated, and the mass media enjoy freedom. | UN | وقد تأصل نظام لتعدد اﻷحزاب، وأصبحت الانتخابات الحرة المستقلة قاعدة للحياة، وتتمتع اﻷقليات الوطنية بحقوق واسعة ولا يمارس تمييز ضدها، وتتمتع وسائط اﻹعلام بالحرية. |
Although the concept of equal pay for work of equal value has taken root in the public sector, no empirical research has yet been conducted with regard to what is happening in the private sector. | UN | 121- ولكن، على الرغم من تأصل مفهوم المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية القيمة في القطاع العام، لم يُجرَ بعد أي بحث ميداني لمعرفة ما يجري في القطاع الخاص. |
They can thereby avoid the entrenchment of structural discrimination and the need for further fundamental changes in the future. | UN | ويمكنها بالتالي أن تتجنب تأصل التمييز بصورة هيكلية، بما يجعل من الضروري إجراء مزيد من التغيرات اﻷساسية مستقبلا. |
They can thereby avoid the entrenchment of structural discrimination and the need for further fundamental changes in the future. | UN | ويمكنها بالتالي أن تتجنب تأصل التمييز بصورة هيكلية، بما يجعل من الضروري إجراء مزيد من التغيرات اﻷساسية مستقبلا. |
That is not surprising for a country whose history and policies have been rooted in political fiction. | UN | وهذا لا يثير الدهشة من بلد تأصل تاريخه وتأصلت سياساته في الخيال السياسي. |
With stereotypes so deeply rooted, however, that process might take an entire generation. | UN | بيد أن عملية كهذه قد تستغرق جيلا كاملا، بالنظر إلى تأصل القوالب النمطية بهذا الشكل العميق. |
27. The presence in Armenia of a growing number of non-governmental organizations, many representing women, was a sign that democracy had taken root in the country. | UN | 27 - وذكرت أن وجود عدد متزايد في أرمينيا من المنظمات غير الحكومية التي يمثل الكثير منها النساء، لمؤشر على تأصل الديمقراطية في البلد. |
Yet around the world, this concept has already taken root in a common and growing understanding that human security is a people-centred, holistic approach that has utility in our world of interrelated and complex threats which often have blurred boundaries and require complex and coordinated responses. | UN | غير أن هذا المفهوم تأصل بالفعل، على أساس فهم مشترك ومتنامي بأن الأمن البشري نهج كلي يركز على الناس ويعود بالنفع علينا في عالمنا المتسم بالأخطار المترابطة والمعقدة التي غالبا ما تكون غير واضحة الحدود وتستلزم استجابات معقدة ومنسقة. |
Something evil has taken root. | Open Subtitles | ثمة شر جديد قد تأصل. مرض ما. |
They can thereby avoid the entrenchment of structural discrimination and the need for further fundamental changes in the future. | UN | ويمكنها بالتالي أن تتجنب تأصل التمييز بصورة هيكلية، بما يجعل من الضروري إجراء مزيد من التغيرات اﻷساسية مستقبلا. |
The situation points to how this system of male domination is rooted in socio-cultural norms and political and economic structures, using violence as a means of controlling women and combating their emancipation in a growing economy. | UN | ويشير هذا الوضع إلى تأصل نظام هيمنة الذكر في المعايير الاجتماعية والثقافية وفي الهياكل الاقتصادية، والذي يستغل العنف كوسيلة للتحكم في المرأة ومكافحة تحررها في سياق النمو الاقتصادي. |
Thus in Spanish and Portuguese America, the mixing of blood and cultures took root, making our world a different one, a world characterized by social egalitarianism, religious tolerance and a strong and deeply rooted freedom. | UN | وبالتالي، ففي أمريكا الاسبانية والبرتغالية، تأصل اختلاط الدماء والثقافات، مما جعل عالمنا مختلفا، فهو عالم يتميز بمذهب المساواة الاجتماعية، والتسامح الديني، وحرية صلبة وعميقة الجذور. |
While the concept of a vulnerability index is well rooted in the Barbados Programme of Action, various studies have indicated the need to look at both the vulnerability and resilience/coping capacity of countries. | UN | وبرغم تأصل مفهوم مؤشر الضعف في برنامج عمل بربادوس أشارت دراسات مختلفة إلى ضرورة النظر إلى كل من مواطن ضعف البلدان وقدرتها على المواجهة/التصدي. |