"become firmly rooted" - قاموس انجليزي عربي

    ويكيبيديا

    "become firmly rooted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    At present, the concept of neutrality has become firmly rooted in our life. UN وقد دخل مفهوم الحياد الآن في حياتنا بصورة راسخة.
    The idea that individuals could be guilty of international crimes which all States were under an obligation to punish must become firmly rooted in States' consciousness. UN وقال إن فكرة إمكانية إدانة اﻷفراد بشأن الجرائم الدولية التي تلتزم جميع الدول بالمعاقبة عليها يجب أن تستقر بشكل ثابت في وجدان جميع الدول.
    For a number of projects, external funding is a requirement for the continuation of activities to ensure that capacities developed through the project become firmly rooted in national contexts, and spread among practitioners. UN وبالنسبة لعدد من المشاريع، يُعدّ التمويل الخارجي شرطًا لاستمرار الأنشطة لضمان ترسيخ أن ترسخ القدرات المطوّرة بفضل المشروع في صلب السياقات الوطنية وأن تنتشر نشرها بين الأخصائيين.
    This summer, at the Sarajevo Summit, we pledged to make the Stability Pact a key element of our efforts to ensure that democracy, peace and prosperity become firmly rooted all over south-eastern Europe. UN وفي صيف هذا العام تعهدنا في مؤتمر قمة سراييفو بأن نجعل تحالف الاستقرار عنصرا أساسيا في جهودنا لكفالة تعميق جذور الديمقراطية والسلام والازدهار في كل أنحاء جنوب شرق أوروبا.
    This state of affairs is the main reason for the delay that is now evident in the implementation of the other actions provided for in the timetable, all of which are aimed at strengthening the newly restored peace and helping democracy to become firmly rooted in the country. UN وكانت حالة اﻷمور هذه بمثابة السبب الرئيسي فيما قد يلاحظ اليوم من تأخر في تنفيذ سائر نقاط جدول العمل التي تهدف بكاملها إلى دعم السلام الذي تحقق وترسيخ الديمقراطية بهذا البلد.
    Democracy has become firmly rooted in Bangladesh. UN وترسخت جذور الديمقراطية في بنغلاديش.
    Legal and judicial reforms currently under way aimed to enhance coordination among the various institutions involved in the administration of justice in order to establish a judicial system that would enable the rule of law to become firmly rooted and uphold the aforementioned constitutional principles. UN وترمي الإصلاحات القانونية والقضائية الجارية حاليا إلى تعزيز التنسيق فيما بين مختلف المؤسسات المشاركة في إقامة العدالة بغية وضع نظام قضائي يمكن سيادة القانون من أن تصبح متجذرة على نحو راسخ وأن تؤيد المبادئ الدستورية الآنفة الذكر.
    But all this effort may vanish like the snows of yesteryear, because reform cannot be realized or become firmly rooted unless it stands solidly on two feet: active political will, and payment of the financial contributions that are essential to the implementation of resolutions designed to serve the collective Arab interest. UN إن كل هذا الجهد قد يذهب أدراج الريح.. حيث لا يمكن تحقيق الإصلاح وترسيخ أركانه دون أن يقف على قدمين ثابتتين.. الإرادة السياسية المحركة، والوفاء بالالتزامات المالية اللازمة لتنفيذ ما يتم التوصل إليه من قرارات تستهدف الصالح الجماعي العربي.
    "become firmly rooted about my ears, is lifted to Miss Harrington. Open Subtitles أصبحت راسخة الجذور حول آذاني... ، تركت للأنسه "هارينجتون".
    In view of the continued deterioration of the environment, what kinds of actions should be urgently undertaken in order to spare present and future generations the consequences of air pollution, the greenhouse effect and the degradation of the ozone layer? Are we sufficiently resolved that the much-heralded advances already made in socioeconomic fields and in environmental protection become firmly rooted? UN في ضوء التدهور المستمر في البيئة، ما هي اﻷعمال التي ينبغي اتخاذها بشكل عاجل ﻹنقاذ الجيل الحاضر واﻷجيال المقبلة من آثار تلوث الهواء وظاهرة الدفيئة والتدهور في طبقة اﻷوزون؟ هل نحن عازمون حقا على أن نرسخ ترسيخا قويا للمنجزات المعلن عنها كثيرا التي تحققت بالفعل في المجالات الاجتماعية والاقتصادية وفي مجال حماية البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد