The Mission received assurances that both were alive and that Hassan Baoom was sick and receiving adequate medical care. | UN | وتلقت البعثة تأكيدات بأن الاثنين على قيد الحياة وأن حسن باعوم مريض ويحصل على الرعاية الطبية الكافية. |
Part of the remaining overpayment has been recovered and ITC has received assurances that the outstanding sum will be repaid. | UN | وقد جرى استرداد جزء مما دفع زيادة عن المستحق وتلقى المركز تأكيدات بأن المبلغ المستحق السداد ستجري إعادته. |
Later, the regional customs officer was disciplined and the Mission received assurances that similar incidents would not take place again. | UN | وفي وقت لاحق، تمت مجازاة موظف الجمارك الاقليمي وتلقت البعثة تأكيدات بأن مثل هذه الحوادث لن تقع ثانية. |
In other cases, the Working Group was assured that the detainees concerned would receive fair trial guarantees. | UN | وتلقى الفريق العامل، في حالات أخرى، تأكيدات بأن المحتجزين المعنيين سيحصلون على ضمانات المحاكمة العادلة. |
IAEA safeguards provide assurance that States are meeting their undertakings under the Treaty and provide a mechanism for States to demonstrate their compliance. | UN | وتقدم ضمانات الوكالة تأكيدات بأن الدول تفي بالتزاماتها بموجب المعاهدة وتوفر آلية للدول لبيان امتثالها. |
In response, we heard assurances that the leadership of Georgia had no aggressive intentions. | UN | وردا على ذلك، سمعنا تأكيدات بأن قيادة جورجيا ليس لديها نوايا عدوانية. |
Government officials have made assurances that these plans do not substitute for the State's broader commitment to comply with the peace accords as a whole. | UN | وقدم المسؤولون الحكوميون تأكيدات بأن هذه الخطط لا تحل محل التزام الدولة الأعم بأن تمتثل لاتفاقات السلام ككل. |
He could give no assurances that a fourth surprise was not lurking somewhere in the future. | UN | وأفاد أنه ليس بإمكانه إعطاء تأكيدات بأن المستقبل لا يخبئ مفاجأة رابعة في ناحية ما. |
The Government of Croatia has provided assurances that priority will be given to social stability rather than to economic considerations in this process. | UN | وقد قدمت حكومة كرواتيا تأكيدات بأن اﻷولوية ستعطى في هذه العملية للاستقرار الاجتماعي بدلا من الاعتبارات الاقتصادية. |
Her delegation sought assurances that those reductions were attributable to the completion of the reform and restructuring of UNCTAD. | UN | وقالت إن وفد بلدها يلتمس تأكيدات بأن هذه التخفيضات تعزى إلى الانتهاء من عملية إصلاح اﻷونكتاد وإعادة تشكيله. |
The Ambassador of CPPS gave assurances that CPPS countries would support Ecuador’s initiative. | UN | وقدم سفير اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ تأكيدات بأن بلدان اللجنة ستقدم الدعم لمبادرة إكوادور. |
The Government also gave assurances that elections would be free and fair. | UN | وقدمت الحكومة أيضا تأكيدات بأن الانتخابات ستكون حرة ونزيهة. |
South Africa believes that it is incumbent upon all States to build confidence and provide assurances that nuclear capabilities are being used for peaceful purposes only. | UN | وترى جنوب أفريقيا أن على جميع الدول أن تبني الثقة وأن تقدم تأكيدات بأن القدرات النووية تستخدم للأغراض السلمية فقط. |
He also wondered why the Secretariat was unable to provide assurances that that exercise would lead to a reduction in the overall cost of the project. | UN | كما تساءل عن سبب عدم مقدرة الأمانة العامة على تقديم تأكيدات بأن هذه العملية ستؤدي إلى تخفيض التكاليف الإجمالية للمشروع. |
However, she had received assurances that the mission could take place in early 2007. | UN | غير أنها تلقت تأكيدات بأن البعثة يمكن أن تتم في أوائل عام 2007. |
In other cases, the Working Group was assured that the detainees concerned would receive fair trial guarantees. | UN | وتلقى الفريق العامل، في حالات أخرى، تأكيدات بأن المحتجزين المعنيين سيحصلون على ضمانات المحاكمة العادلة. |
In other cases, the Working Group was assured that the detainees concerned would receive fair trial guarantees. | UN | وتلقى الفريق العامل، في حالات أخرى، تأكيدات بأن المحتجزين المعنيين سيحصلون على ضمانات المحاكمة العادلة. |
In other cases, the Working Group was assured that the detainees concerned would receive fair trial guarantees. | UN | وتلقى الفريق العامل، في حالات أخرى، تأكيدات بأن المحتجزين المعنيين سيحصلون على ضمانات المحاكمة العادلة. |
IAEA safeguards provide assurance that States are meeting their undertakings under the Treaty and provide a mechanism for States to demonstrate their compliance. | UN | وتقدم ضمانات الوكالة تأكيدات بأن الدول تفي بالتزاماتها بموجب المعاهدة وتوفر آلية للدول لبيان امتثالها. |
The Committee sought clarification of this matter, but is still without assurance that the decision of the General Assembly would be carried out. | UN | وقد طلبت اللجنة توضيحا لهذه المسألة ولكنها لم تحصل بعد على تأكيدات بأن قرار الجمعية العامة سينفذ. |
He sought confirmation that powers of detention and extradition had not been transferred from the judicial to the executive branch of Government. | UN | وطلب الحصول على تأكيدات بأن سلطة الاعتقال وتسليم المجرمين لم تنقل من السلطة القضائية إلى السلطة التنفيذية. |
53. Although implementation of the internationally agreed goals had been highlighted on the 2006 development agenda, there have been assertions that the United Nations did not play a direct role in the implementation of Summit decisions. | UN | 53 - ومضى قائلا إنه برغم التأكيد في الخطة الإنمائية لعام 2006 على تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا، كانت هناك تأكيدات بأن الأمم المتحدة لم تقم بدور مباشر في تنفيذ قرارات القمة. |
Media representatives were reassured that MINURCA and its Chadian contingent were acting in a neutral and impartial manner to help maintain the stability of the country. | UN | وقدمت لممثلي وسائط الإعلام تأكيدات بأن البعثة والوحدة التشادية التابعة لها تعملان بطريقة محايدة وغير متحيزة بغية المساعدة في المحافظة على استقرار البلد. |
Government representatives provided reassurances that Africa would be the focus of their development efforts. | UN | وقدم ممثلو الحكومات تأكيدات بأن أفريقيا ستكون محط اهتمام جهودهم الإنمائية. |