ويكيبيديا

    "تأمين السلام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • securing peace
        
    • secure peace
        
    securing peace requires collaborative efforts among all stakeholders. UN ويتوقّف تأمين السلام على الجهود التي يُضطلع بها في إطار من التعاون بين جميع الأطراف المعنية.
    We have come a long way since 1945 in securing peace and security in many parts of the world. UN ولقد قطعنا شوطا طويلا منذ عام 1945 صوب تأمين السلام والأمن في أنحاء كثيرة من العالم.
    However, securing peace and stability in the Middle East remains an ongoing concern. UN بيد أن تأمين السلام والاستقرار في الشرق الأوسط لا يزال يشكل قلقا مستمرا.
    All of those problems were being exacerbated by the global food and fuel crisis; all of them needed to be addressed in order to secure peace. UN وكل هذه المشاكل تزيد من تفاقمها أزمة الغذاء والوقود العالمية؛ وكلها تحتاج إلى التناول من أجل تأمين السلام.
    Nonetheless, his Government was fully cognizant of the fact that its primary responsibility was to secure peace, build on that peace and deliver the gains of that peace to its citizens and that, in order to succeed, it needed to mobilize international support. UN ومع ذلك، تدرك حكومته تماماً الحقيقة القائلة بأن مسؤوليتها الرئيسية هي تأمين السلام والاستفادة من ذلك السلام وإيصال مكاسب السلام إلى مواطنيها، وأنها لكي تحقق النجاح، يلزم أن تعبئ الدعم الدولي.
    The new Defense Cooperation Guidelines between the US and Japan will serve the same purpose, and help secure peace in the region for years to come. News-Commentary وسوف تخدم المبادئ التوجيهية الجديدة للتعاون الدفاعي بين الولايات المتحدة واليابان نفس الغرض، فتساعد في تأمين السلام في المنطقة لسنوات قادمة.
    The European Union is well aware of the importance of regional cooperation and integration in securing peace among nations. UN والاتحاد الأوروبي على وعي تام بأهمية التعاون والتكامل الإقليميين في تأمين السلام بين الأمم.
    Since its inception, the United Nations has played a key role in securing peace and stability in the troubled corners of the world. UN قامت الأمم المتحدة، منذ إنشائها، بدور رئيسي في تأمين السلام والاستقرار في مناطق العالم المضطربة.
    The International Security Assistance Force has a crucial role to play in securing peace and stability in Kabul and its surroundings. UN والقوة الدولية للمساعدة الأمنية لها دورها الحاسم في تأمين السلام والاستقرار في كابل والمناطق المحيطة بها.
    These were often local power brokers and power holders who had no interest in securing peace or forwarding a peace agenda, but rather in maintaining the status quo. UN وكثيراً ما كان هؤلاء سماسرة للسلطة وأصحاب نفوذ لا يهمهم تأمين السلام أو النهوض بجدول أعمال للسلام، وإنما يهمهم إبقاء الحال على ما هو عليه.
    Hereby reiterate their determination to promote lasting confidence and partnership for the purpose of securing peace, stability and socio-economic progress in Afghanistan and in the region, and concur as follows: UN تكرر من جديد في هذا الإعلان عزمها على تعزيز الثقة الدائمة والشراكة من أجل تأمين السلام والاستقرار والتقدم الاجتماعي والاقتصادي في أفغانستان والمنطقة، وتتفق على ما يلي:
    Sierra Leone comes from securing peace, to reconciliation, then to peace-building and development. UN وتنتقل سيراليون من تأمين السلام إلى المصالحة، ثم إلى بناء السلام والتنمية.
    66. The significant gains achieved in securing peace and stability in West Africa remain fragile, however, and need to be strengthened. UN 66 - بيد أن المكاسب الكبيرة التي تحققت في تأمين السلام والاستقرار في غرب أفريقيا تظل هشة وفي حاجة إلى التعزيز.
    In the past, the dilemma presented was between securing peace with the cooperation of perpetrators of international crimes or addressing justice at the cost of perpetuating conflict. UN وكانت المعضلة المطروحة في الماضي هي إما تأمين السلام بالتعاون مع مرتكبي الجرائم الدولية أو إقامة العدالة على حساب إدامة النزاع.
    It says "securing peace for our two countries" and it goes on like that. Open Subtitles "لقد نص "تأمين السلام لمدينتينا ويستمر مثل هذا
    Somalia’s political future is uncertain at best. Yet we need to set to work on a plan for deploying a viable multinational force to help secure peace there, or at the very least sustain its people. News-Commentary لا يستطيع أحد أن يجزم بمستقبل الصومال السياسي. بيد أننا نحتاج إلى تطبيق خطة لنشر قوة متعددة الجنسيات للمساعدة في تأمين السلام هناك، أو على أقل تقدير إقامة أود الشعب الصومالي.
    Interference in Iraq's internal affairs must stop in order to allow the Government to secure peace and stability and encourage the return of refugees. UN ٢٤ - وأضاف أن التدخل في الشؤون الداخلية للعراق يجب أن يتوقف حتى تستطيع الحكومة تأمين السلام والاستقرار والتشجيع على عودة اللاجئين.
    The ceasefire agreement signed between the Government and the Palipehutu-FNL had created a great opportunity which all stakeholders should seize in order to intensify their engagement to secure peace and stability in Burundi. UN واتفاق وقف إطلاق النار الموقع بين الحكومة وقوات باليبيهوتو، قوات التحرير الوطنية، قد أوجد فرصة عظيمة ينبغي لجميع الجهات ذات المصلحة أن تنتهزها من أجل تكثيف مشاركتها في تأمين السلام والاستقرار في بوروندي.
    The army, once a perpetrator of violence, has transformed itself into a pillar of stability and ethnic unity that enjoys the confidence of Burundians while helping to secure peace elsewhere in Africa. UN فقد استطاع الجيش، الذي كان فيما مضى من مرتكبي العنف، أن يحول نفسه إلى دعامة لتحقيق الاستقرار والوحدة العرقية تحظى بثقة البورونديين، في نفس الوقت الذي يساعد فيه في تأمين السلام في أماكن أخرى في أفريقيا.
    The stabilization and reconstruction plan for areas emerging from armed conflict brings together ministries, MONUSCO, United Nations agencies and non-governmental organizations to share information on continuing stabilization interventions and to identify new focus areas in which to engage so as to secure peace. UN وتجمع خطة تحقيق الاستقرار والإعمار التي تستهدف المناطق الخارجة من النزاع المسلح بين الوزارات والبعثة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من أجل تبادل المعلومات بشأن التدخلات المتواصلة لتحقيق الاستقرار وتحديد مجالات تركيز جديدة للعمل فيها من أجل تأمين السلام.
    United Nations presences need to move quickly to support the appropriate national institutions to deliver services that can help secure peace and build trust and promote progressive use of and alignment with country systems. UN ويتعيّن على مختلف عناصر وجود الأمم المتحدة أن تتحرك بسرعة في اتجاه دعم المؤسسات الوطنية المناسبة لتقديم الخدمات التي قد تساعد على تأمين السلام وبناء الثقة وتعزيز الاستخدام التدريجي للنظم القطرية والتوافق معها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد