In our view, the United Nations must play a central role in establishing global, effective means to counter these problems. | UN | ونرى أنه، يجب على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا محوريا في إيجاد وسيلة عالمية فعالة لمعالجة هذه المشاكل. |
Therefore, the United Nations must play a significant role in finding solutions to the global economic crisis. | UN | لذلك يجب على الأمم المتحدة أن تؤدي دورا هاما في إيجاد حلول للأزمة الاقتصادية العالمية. |
Some participants suggested that the United Nations should play a greater role in exploring innovative sources of development finance. | UN | واقترح بعض المشاركين أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكبر في استكشاف مصادر ابتكارية لتمويل التنمية. |
Landmines continue to play an important role in the defence of States that have long land borders with difficult and inhospitable terrain. | UN | فالألغام الأرضية ما زالت تؤدي دورا هاما في دفاعات الدول التي لها حدود برية طويلة ذات تضاريس جغرافية صعبة وقاسية. |
However, the geological approach completely ignores social and economic implications which play an important role when it comes to groundwater. | UN | غير أن النهج الجيولوجي يغفل تماما الآثار الاجتماعية والاقتصادية التي تؤدي دورا هاما حين يتعلق الأمر بالمياه الجوفية. |
In that respect, preventive diplomacy had a significant role to play. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للدبلوماسية الوقائية أن تؤدي دورا كبيرا. |
The United Nations can play a stronger role in ensuring that resources for global development are deployed effectively. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أقوى في ضمان التوزيع الفعال للموارد المخصصة العالمية للتنمية الشاملة. |
However, national Governments play a critical role in establishing the framework conditions for the resource economy to function. | UN | غير أن الحكومات الوطنية تؤدي دورا حاسما في تهيئة الظروف المؤاتية لكي يؤدي اقتصاد الموارد وظيفته. |
In this context, the War Crimes Tribunal set up in The Hague can play a crucial role. | UN | وفي هذا السياق، يمكن لمحكمة جرائم الحرب التي أنشئت في لاهاي أن تؤدي دورا حاسما. |
Regardless of the existence of serious problems we believe there exists significant communication potential which can play a stabilizing role in the region. | UN | فبغض النظر عن وجود مشاكل خطيرة فإننا نؤمن أن هناك امكانية كبرى للاتصال يمكن أن تؤدي دورا يرسخ الاستقرار في المنطقة. |
These play a crucial role in maintaining international peace and stability. | UN | فهذه العناصر تؤدي دورا حاسما في صون السلام والاستقرار الدوليين. |
Such outside poll watching and electoral support groups can play a significant role in ensuring a free and fair electoral process. | UN | ومثل هذه الجماعات الخارجية لرصد الانتخابات ودعمها يمكن أن تؤدي دورا هاما في ضمان اجراء عملية انتخابية حرة ونزيهة. |
The United Nations could play a leading coordinating role in that process. | UN | وبوسع اﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا تنسيقيا قياديا في هذه العملية. |
The General Assembly can play an important role in this regard. | UN | ويمكن للجمعية العامة أن تؤدي دورا هاما في هذا الصدد. |
Landmines continue to play an important role in the defence of States that have long land borders with difficult and inhospitable terrains. | UN | وما زالت الألغام الأرضية تؤدي دورا هاما في الدفاع عن الدول التي لها حدود برية طويلة مع تضاريس صعبة وقاسية. |
Sport and physical education play an increasingly important global role in maintaining national unity, health and cultural ties. | UN | إن التربية الرياضية والبدنية تؤدي دورا عالميا متزايدا في الحفاظ على الوحدة الوطنية والروابط الصحية والثقافية. |
National and local Governments all have a role to play in this process, as do international educational and research networks. | UN | وتستطيع الحكومات الوطنية والمحلية أن تؤدي دورا في هذه العملية، ويصدق هذا أيضا على شبكات التعليم والبحث الدولية. |
Educational programmes within armed forces and security services played a fundamental role in the protection of basic rights. | UN | وقال إن البرامج التعليمية داخل القوات المسلحة ودوائر الأمن تؤدي دورا أساسيا في حماية حقوق الإنسان. |
Needless to say, the Court plays a vital role in that regard. | UN | وغني عن القول إن المحكمة تؤدي دورا حيويا في هذا الخصوص. |
The subregional organizations in Africa are also playing an important role. | UN | كما أن المنظمات دون الإقليمية في أفريقيا تؤدي دورا هاما. |
Here, I should add that Fiji is playing a prominent role in the International Telecommunication Union (ITU). | UN | وفي هذا السياق، أود أن أضيف أن فيجي تؤدي دورا بارزا في الاتحاد الدولي للاتصالات. |
Parliaments play a key role in that transition process and serve as an important barometer of how healthy and sustainable post-conflict order really is. | UN | إن البرلمانات تؤدي دورا رئيسيا في العملية الانتقالية وتعمل مقياسا هاما لصحة واستدامة النظام في فترة ما بعد الصراع. |
By leveraging its comparative advantage, the Organization could play a leading role in bringing diverse players together. | UN | وتستطيع المنظمة، من خلال تطويع ميزاتها النسبية، أن تؤدي دورا رائدا في الجمع بين الأطراف الفاعلة المختلفة. |