Overall, the Committee supports the implementation of an enterprise risk management and internal control framework. | UN | وعموما، تؤيد اللجنة تنفيذ إطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية. |
In addition, the Committee supports the establishment of a National Officer post of Protocol Officer, which would be consistent with its recommendations to hire national staff whenever operationally possible and practical. | UN | وعلاوة على ذلك، تؤيد اللجنة إنشاء وظيفة موظف للمراسم من فئة الموظفين الوطنيين، وهو ما سيتسق مع توصياتها الداعية إلى تعيين موظفين وطنيين متى كان ذلك ممكنا وعمليا. |
While the Committee supports the reorganization of the Inspection and Evaluation Division, it is not in a position to provide an opinion on the efficacy of reducing the resources of the Division at this time. | UN | وبينما تؤيد اللجنة إعادة تنظيم شعبة التفتيش والتقييم، فإنها ليست في وضع يمكنها من تقديم رأي بشأن الكفاءة التي يجري بها تخفيض موارد الشعبة الآن. |
88. In the light of the apparent success of the pilot so far, the Committee endorses the continued publication of internal audit reports. | UN | 87 88 - وفي ضوء النجاح الواضح الذي حققه المشروع التجريبي حتى الآن، تؤيد اللجنة الاستمرار في نشر تقارير المراجعة الداخلية. |
the Committee endorses the recommendations of the Committee on the Rights of the Child and requests the State party to implement those recommendations as speedily as possible. | UN | 20- تؤيد اللجنة توصيات لجنة حقوق الطفل، وتطلب إلى الدولة الطرف تنفيذ هذه التوصيات في أسرع وقت ممكن. |
He expressed the hope that the Committee would support the draft resolution. | UN | وأعرب عن أمله في أن تؤيد اللجنة مشروع القرار. |
As such, the Committee supports the Secretary-General's request that the three ad litem judges be extended to 31 December 2013. | UN | وبذلك، تؤيد اللجنة طلب الأمين العام بأن يتم تمديد فترة عمل القضاة الثلاثة المخصصين حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
At the same time, the Committee supports the proposal of the Secretary-General to provide a more transparent presentation of civilian capacity resources in this regard by disclosing costs related to the provision of such Government-provided personnel in the civilian expenditure category. | UN | وفي الوقت نفسه، تؤيد اللجنة اقتراح الأمين العام بشأن عرض موارد القدرات المدنية بشفافية أكبر في هذا الصدد عبر إدراج تكاليف الأفراد المقدمين من الحكومات في فئة نفقات الموظفين المدنيين. |
Accordingly, the Committee supports the Secretary-General's proposal to redeploy 12 posts from New York to Geneva and to increase the level of resources allocated for temporary assistance for meetings. | UN | وتبعا لذلك، تؤيد اللجنة اقتراح الأمين العام بنقل 12 وظيفة من نيويورك إلى جنيف وزيادة مستوى الموارد المخصصة للمساعدة المؤقتة للاجتماعات. |
Furthermore, the Committee supports the continued relationship with Interpol and in this regard looks forward to working with States in order to gather more information on listed individuals so as to strengthen the sanctions regime. | UN | وعلاوة على ذلك، تؤيد اللجنة استمرار العلاقة مع الشرطة الجنائية الدولية وفي هذا الخصوص تتطلع إلى العمل مع الدول لكي يتسنى جمع المزيد من المعلومات عن الأفراد المدرجين على القائمة لتعزيز نظام الجزاءات. |
In an effort to inform Member States of the importance of such reports the Committee supports the Team's recommendation to place further information on its website regarding the principal objectives of the Committee's work and the value of reporting. | UN | وفي محاولة لإبلاغ الدول الأعضاء بأهمية هذه التقارير تؤيد اللجنة توصية الفريق بوضع مزيد من المعلومات على موقعها على شبكة الإنترنت فيما يتعلق بالأهداف الرئيسية لأعمال اللجنة وقيمة الإبلاغ. |
46. While the Committee supports the use of national staff, proposals for increases must be fully justified. | UN | 46 - وبينما تؤيد اللجنة استخدام الموظفين الوطنيين، لابد من التبرير الكامل لمقترحات الزيادات. |
Accordingly, the Committee endorses the recommendation of the Board made in paragraph 41 of its report, that is, to give priority to raising adequate non-earmarked voluntary contributions for Habitat II in order to reimburse the Foundation for the funds borrowed from it. | UN | وبالتالي، تؤيد اللجنة توصية المجلس الواردة في الفقرة ٤١ من تقريره ومفادها إعطاء اﻷولوية لجمع مساهمات طوعية كافية غير مخصصة الغرض من أجل الموئل الثاني وذلك لرد المبالغ المقترضة من المؤسسة. |
In this regard, the Committee endorses the recommendations made by the Committee against Torture in May 1997 (A/52/44, paras. 166-170). | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد اللجنة التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب في أيار/مايو 1997(A/52/44، الفقرات 166-170). |
In this regard, the Committee endorses the recommendations made by the Committee against Torture in May 1997 (A/52/44, paras. 166-170). | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد اللجنة التوصيات التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب في أيار/مايو 1997 (A/52/44,para.166-170). |
14. the Committee endorses the Monitoring Team's recommendation to give States that support a listing or delisting an opportunity to appear before the Committee to discuss the case and thus allow the Committee to take a more informed decision. | UN | 14 - تؤيد اللجنة توصية فريق الرصد بإعطاء الدول التي تدعم إدراجا بالقائمة أو شطبا منها المثول أمام اللجنة لمناقشة الحالة مما يتيح لها اتخاذ قرار أكثر استنارة. |
He expressed the hope that the Committee would support the draft resolution. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن تؤيد اللجنة مشروع القرار. |
Moreover, the Committee joins the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in its call for a thorough forensic medical investigation into the death of the journalist Mr. Ngota in Kondengui prison. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تؤيد اللجنة النداء الصادر عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) لفتح تحقيق قضائي وشامل وطبي شرعي في وفاة الصحفي السيد نغوتا في سجن كوندينغي. |
While strongly endorsing the steps envisaged towards the abolition of the death penalty in Latvia, the Committee recommends that a firm policy be adopted aiming at commuting, during the interim period, all death sentences to life imprisonment. | UN | ٣٥٥ - وفيما تؤيد اللجنة بقوة الخطوات المتوقعة ﻹلغاء عقوبة اﻹعدام في لاتفيا، توصي باعتماد سياسة حازمة ترمي الى تخفيف جميع أحكام اﻹعدام إلى أحكام بالسجن المؤبد في الفترة من اﻵن حتى إلغاء عقوبة اﻹعدام. |
Nor did the Committee support the proposal that the roster should remain valid for only one year. | UN | كما لا تؤيد اللجنة المقترح القاضي بأن تظل قائمة المرشحين المقبولين صالحة لمدة سنة واحدة فقط. |
In particular, the Commission endorses the integration of the political mandate of UNIPSIL with the various development and humanitarian mandates of the 17 United Nations agencies that work in Sierra Leone and form the United Nations country team; | UN | وعلى وجه الخصوص، تؤيد اللجنة إدماج الولاية السياسية للمكتب مع الولايات الإنمائية والإنسانية المتعددة لوكالات الأمم المتحدة التي تعمل في سيراليون وتشكل فريق الأمم المتحدة القطري والبالغ عددها 17 وكالة؛ |
(v) the Commission supports the continued expansion of the Trade Point Programme, endeavouring to promote a regional balance. | UN | `٥` تؤيد اللجنة مواصلة توسيع برنامج النقاط التجارية سعيا إلى تشجيع قيام توازن إقليمي. |
Since a stand-by capacity was essential, he hoped that the Committee would endorse the Secretary-General's proposals in that regard. | UN | وبما أن القدرة الاحتياطية أمر أساسي، فهو يأمل أن تؤيد اللجنة مقترحات الأمين العام في ذلك الصدد. |
(f) Does the Commission endorse the proposed programme for the development and dissemination of the functional classifications? | UN | )و( هل تؤيد اللجنة البرنامج المقترح لوضع التصنيفات الوظيفية ونشرها؟ |
54. The Working Group further recommended that the Commission support the need for enhanced research, especially in such a way that processes in the atmosphere would be considered together with related social and economic processes. | UN | ٤٥ - وأوصى الفريق العامل كذلك بأن تؤيد اللجنة ضرورة إجراء بحوث معززة، وبخاصة على نحو من شأنه النظر في العمليات التي تحدث في الغلاف الجوي الى جانب العمليات الاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة. |