With regard to airport security, mention should also be made of the National Aeronautical Police (PAN), a unit of the Argentine Air Force. | UN | وبخصوص أمن المطار، يمكن الإشارة إلى الشرطة الوطنية الجوية، وهي وحدة تابعة لسلاح الجو الأرجنتيني. |
In Madrid, he also expressed his appreciation for Spain's continuing facilitation of his mission through its provision of a Spanish Air Force aircraft for his travel within the North African region. | UN | وفي مدريد، أعرب أيضا عن تقديره لدور إسبانيا المتواصل في تيسير بعثته بتخصيصها طائرة تابعة لسلاح الجو الإسباني لأسفاره داخل منطقة شمال أفريقيا. |
On 20 May, the Israeli Air Force bombed the house of Hamas parliamentarian Halil al-Haya in Gaza. | UN | وفي 20 أيار/مايو، قصفت طائرات تابعة لسلاح الجو الإسرائيلي منزل عضو المجلس التشريعي من حماس خليل الحيَّة في غزة. |
1. Flights of Greek Air Force jets to Cyprus have repeatedly taken place, in the past, upon invitation of the Government of Cyprus. | UN | ١ - قامت طائرات نفاثة تابعة لسلاح الجو اليوناني برحلات متكررة إلى قبرص في الماضي بدعوة من حكومة قبرص. |
But that's an Air Force plane. | Open Subtitles | ولكن هذا هو طائرة تابعة لسلاح الجو. |
114. The Panel had observed a total of three Sudanese Air Force Mi-24 attack helicopters in Darfur during its initial visit to Darfur in August 2005. | UN | 114 - لاحظ الفريق ما مجموعه ثلاث مروحيات هجومية من طراز MI-24 تابعة لسلاح الجو السوداني في دارفور خلال زيارته الأولى لدارفور في آب/ أغسطس 2005. |
On that day, two F-16 and one C-160 aircraft of the Turkish Air Force entered the northern part of the Nicosia flight information region, violating international air traffic regulations as well as the national airspace of the Republic of Cyprus. | UN | ففي ذلك اليوم دخلت الجزء الشمالي من إقليم معلومات طيران نيقوسيا طائرتان من طراز F-16 وطائرة من طراز C-160 تابعة لسلاح الجو التركي منتهكة بذلك قواعد الحركة الجوية الدولية فضلا عن المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
On that day one (1) CN-235 military aircraft of the Turkish Air Force entered the Nicosia FIR, violating international air traffic regulations. | UN | ففي ذلك اليوم دخلت طائرة حربية من طراز CN-235 تابعة لسلاح الجو التركي إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك اللوائح الدولية لحركة الطيران. |
On that day, one C-130 military aircraft of the Turkish Air Force entered the Nicosia FIR, violating international air traffic regulations. | UN | ففي ذلك اليوم دخلت طائرة حربية من طراز C-130 تابعة لسلاح الجو التركي إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك اللوائح الدولية لحركة الطيران. |
In March and April 1997, there were five reports of overflights by Turkish Air Force aircraft, all of which were protested by the Government of Cyprus. | UN | ففي آذار/مارس ونيسان/أبريل ٧٩٩١، قدمت خمسة تقارير عن تحليقات قامت بها طائرات تابعة لسلاح الجو التركي، واحتجت عليها جميعا حكومة قبرص. |
24. The Group pursued its enquiries on the use of aircraft belonging to the Ivorian Air Force, as well as the possible presence of foreign technicians who could provide technical assistance. | UN | 24 - واصل الفريق تحقيقاته حول استخدام طائرات تابعة لسلاح الجو الإيفواري، وإمكانية وجود فنيين أجانب يمكنهم تقديم مساعدة تقنية. |
1. On 10 August 1999, an unarmed Pakistani naval aircraft, Breguet Atlantique, undertaking scheduled instrument flight training over Pakistani airspace was shot down by air-to-air missiles fired by Indian Air Force planes. | UN | ١ - فــي ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٩، أسقطت طائــرات تابعة للقوات الجويــة الهندية بواسطة صواريخ جو - جو طائرة باكستانية غير مسلحة تابعة لسلاح الجو - بريغيت أطلانتيك - Breguet Atlantique، بينما كانت تنفذ تدريبا على الطيران اﻵلي في المجال الجوي الباكستاني. |
Upon instructions from my Government and further to my letter dated 11 May 1999, I have the honour to draw your attention to new violations of the flight information region (FIR) of Nicosia and the national airspace of the Republic of Cyprus by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 11 and 12 May 1999. | UN | بناء على تعليمات حكومتي وعطفا على رسالتي المؤرخة ١١ أيار/ مايو ١٩٩٩، أتشرف بأن ألفت انتباهكم إلى وقوع انتهاكين جديدين لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، من قبل طائرات حربية تابعة لسلاح الجو التركي وسُجلا يومي ١١ و ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٩ |
Upon instructions from my Government and further to my letter dated 14 May 1999 (A/53/959-S/1999/565), I have the honour to draw your attention to new violations of the flight information region (FIR) of Nicosia and the national airspace of the Republic of Cyprus by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 14 and 16 May 1999. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسالتي المؤرخة ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٩، أتشرف بأن ألفت انتباهكم إلى وقوع انتهاكين جديدين لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، من قبل طائرات حربية تابعة لسلاح الجو التركي سُجلا يومي ١٤ و ١٦ أيار/ مايو ١٩٩٩. |
On that day, twelve F-16, one C-130, two C-160 and one propeller aircraft of the Turkish Air Force entered the northern part of the Nicosia flight information region, violating international air traffic regulations as well as the national airspace of the Republic of Cyprus. | UN | ففي ذلك اليوم، دخلت الجزء الشمالي من منطقة معلومات الطيران في نيقوسيا أثنتا عشرة طائرة من طراز F-16 طائرة واحدة C-130 وطائرتان C-160 وطائرة مروحية واحدة، تابعة لسلاح الجو التركي، منتهكة بذلك اﻷنظمة الدولية لحركة المرور الجوية وكذلك الحيز الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
On that day, one CN-235 of the Turkish Air Force entered the northern part of the Nicosia flight information region, violating international air traffic regulations as well as the national airspace of the Republic of Cyprus over the area of Mesaoria, and landed afterwards at the illegal airport of Tymbou in the occupied area of the Republic. | UN | ففي ذلك اليوم، دخلت الجزء الشمالي من منطقة معلومات الطيران في نيقوسيا طائرة من طراز CN-235، تابعة لسلاح الجو التركي، منتهكة بذلك اﻷنظمة الدولية لحركة المرور الجوية وكذلك الحيز الجوي الوطني لجمهورية قبرص فوق منطقة ميساوريا، وهبطت بعدئذ في مطار تيمبو غير القانوني في المنطقة المحتلة من الجزيرة. |
Upon instructions from my Government and further to my letter dated 23 October 1998, I have the honour to draw your attention to new violations of the national airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 23, 24, 25 and 26 October 1998. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسالتي المؤرخة ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى انتهاكات جديدة للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا قامت بها طائرات عسكرية تابعة لسلاح الجو التركي وسُجلت في ٣٢ و ٤٢ و ٥٢ و ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١. |
On 23 October, 14 military aircraft of the Turkish Air Force (6 F-16 and 8 F-4) entered the Nicosia flight information region, violating international air traffic regulations. | UN | في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، دخلت ٤١ طائرة عسكرية تابعة لسلاح الجو التركي )٦ من طراز F-16 و ٨ من طراز F-4( منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية. |
13.15 Eighteen Canberra jet fighter-bombers of the Royal Rhodesian Air Force had been deployed to Ndola as part of the Federation's precautions against an overspill of the Katangan fighting. | UN | 13-15 وكانت ثماني عشرة طائرة مقاتلة نفاثة - قاذفة قنابل من طراز Canberra تابعة لسلاح الجو الملكي الروديسي قد أُرسلت إلى نْدولا في سياق الاحتياطات التي اتخذها اتحادُ روديسيا تحسباً لأي تداعيات للقتال الدائر في كاتانغا. |
On 29 October, 31 military aircraft (28 F-16s, 1 CN-235 and 2 KC-135s), as well as 1 military helicopter of the Turkish Air Force, entered the Nicosia flight information region, violating international air traffic regulations. | UN | ففي يوم ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر، اخترقت منطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا إحدى وثلاثون طائرة عسكرية )ثمانية وعشرون طائرة من طراز F-16 وواحدة من طراز CN-235 واثنتان من طراز KC-135( باﻹضافة إلى طائرة هليكوبتر عسكرية تابعة لسلاح الجو التركي، منتهكة بذلك قواعد الملاحة الجوية الدولية. |