ويكيبيديا

    "تابع للأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a United Nations
        
    • one United Nations
        
    • a UN
        
    • United Nations presence
        
    • programme of the United Nations
        
    • co-sponsored United Nations
        
    a United Nations Board of Inquiry team is currently investigating the incident. UN وحاليا يتولى مجلس تحقيق تابع للأمم المتحدة أعمال التحقيق في الحادث.
    This is the first time that a United Nations humanitarian mine-action programme has been completed to such an extent. UN وهذه أول مرة يصل فيها تنفيذ برنامج إنساني للإجراءات المتعلقة بالألغام تابع للأمم المتحدة إلى هذا المدى.
    Currently, a United Nations country team begins the analytical process two years prior to actual programme implementation. UN وحاليا، يبدأ فريق قطري تابع للأمم المتحدة عملية التحليل قبل سنتين من التنفيذ الفعلي للبرنامج.
    That situation warranted the opening of a United Nations human rights sub-office in the district, as called for by the Security Council. UN وهذه الحالة تستدعي فتح مكتب فرعي لحقوق الإنسان تابع للأمم المتحدة في المنطقة. على النحو الذي دعا إليه مجلس الأمن.
    To that end, Turkmenistan proposes establishing a specialized institution -- a United Nations interregional centre on development and issues related to climate change. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تقترح تركمانستان إنشاء مؤسسة متخصصة، في صورة مركز أقاليمي تابع للأمم المتحدة معني بالتنمية والقضايا المرتبطة بتغير المناخ.
    Another proposal, by the Swiss President, Ms. Calmy-Rey, was the creation of a United Nations sustainable development council. UN وقدمت الرئيسة السويسرية، السيدة كالمي - ري، اقتراحاً آخر بإنشاء مجلس للتنمية المستدامة تابع للأمم المتحدة.
    a United Nations voluntary fund for minorities should be established with a mandate to channel support for such initiatives. UN وينبغي إنشاء صندوق تابع للأمم المتحدة للتبرعات من أجل الأقليات يكلف بتوجيه الدعم المقدم إلى مثل هذه المبادرات.
    This was documented by a United Nations team. UN وهذا الأمر وثّقه فريق تابع للأمم المتحدة.
    Perhaps it is time to revisit the idea, put forward earlier by Ukraine and recently by a number of other countries, of the creation of a United Nations economic security council. UN وربما حان الوقت للعودة إلى الفكرة التي طرحتها أوكرانيا في وقت سابق وطرحها مؤخرا عدد من البلدان الأخرى، والتي تدعو إلى إنشاء مجلس للأمن الاقتصادي تابع للأمم المتحدة.
    Today, a United Nations compound in Gaza was shelled again. UN وتعرّض مجمع تابع للأمم المتحدة في غزة للقصف مجدداً اليوم.
    For this purpose, a United Nations team comprising of experts will travel shortly to N'Djamena. UN ولهذا الغرض سيسافر إلى نجامينا قريبا فريق من خبراء تابع للأمم المتحدة.
    :: a United Nations Special Rapporteur on Widowhood. UN :: مقرر خاص تابع للأمم المتحدة معني بالترمل.
    a United Nations trust fund will be utilized to receive such contributions. UN وسيُنشأ صندوق استئماني تابع للأمم المتحدة لتلقي هذه التبرعات.
    a United Nations trust fund will be utilized to receive such contributions. UN وسيُنشأ صندوق استئماني تابع للأمم المتحدة لتلقي هذه التبرعات.
    The allocation of the funds raised should be managed within a United Nations framework. UN وينبغي رصد إدارة تخصيص هذه الأموال ضمن إطار تابع للأمم المتحدة.
    a United Nations disaster management team is supporting the Government's activities for better response coordination and disaster preparedness. UN ويدعم فريق لإدارة الكوارث تابع للأمم المتحدة الأنشطة الحكومية لتحسين تنسيق الاستجابة والتأهب للكوارث.
    Statement by the Ministry of External Relations on the rebel movement's attack on a United Nations boat UN بيان من وزارة العلاقات الخارجية حول اعتداء حركة التمرد على قارب تابع للأمم المتحدة
    a United Nations development coordinator has also been appointed to ensure complementarity of efforts and to lay the ground for sustainable development. UN وعين أيضا منسق إنمائي تابع للأمم المتحدة لضمان تكامل الجهود وإرساء الأسس اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة.
    :: The final step in the consultation and communication strategy will be a United Nations expert group meeting at a location to be determined. UN ● ستكون الخطوة الأخيرة في استراتيجية التشاور والاتصال هي عقد اجتماع لفريق من الخبراء تابع للأمم المتحدة في مكان يحدد فيما بعد.
    These could be organized in the respective countries if a United Nations information office existed there; UN ويمكن تنظيم هذه المؤتمرات الصحفية في البلدان المعنية عند وجود مكتب لشؤون الإعلام تابع للأمم المتحدة هناك؛
    Eighty per cent of the projects that preceded the fifth tranche were executed by more than one United Nations entity. UN ونفذ ثمانـون في المائة من المشاريع التي سبقت الشريحة الخامسة أكثر من كيان تابع للأمم المتحدة.
    It is also underlined the need to start negotiations on facilitating the establishment of a UN civil police component at the Gudauta Base. UN وتم التأكيد أيضا على ضرورة بدء المفاوضات بشأن تيسير إنشاء عنصر شرطة مدنية تابع للأمم المتحدة في قاعدة غيودوتا.
    UNAMI is exploring the possibility of establishing, as a matter of urgency, a single integrated United Nations compound at the site, which could serve as a long-term location for the United Nations presence in Iraq. UN وتعكف البعثة على استكشاف إمكانية القيام على وجه الاستعجال بإنشاء مجمع متكامل واحد تابع للأمم المتحدة في الموقع، يمكن أن يستعمل في الأجل الطويل كموقع لوجود الأمم المتحدة في العراق.
    Although they work with most Governments and every organ, agency and programme of the United Nations, formal consultative structures are few, as are records of their work. UN وقلما وُجدت لهذه المنظمات هياكل استشارية رسمية أو سجلات لعملها رغم أنها تعمل مع معظم الحكومات ومع كل هيئة ووكالة وبرنامج تابع للأمم المتحدة.
    77. UNFPA participated actively in the working group meetings to discuss the establishment of a joint and co-sponsored United Nations programme on AIDS. UN ٧٧ - وشارك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بنشاط في اجتماعات الفريق العامل لمناقشة وضع برنامج مشترك تابع لﻷمم المتحدة معني بالايدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد