ويكيبيديا

    "تاريخ التوقيع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • date of signature
        
    • the date of signing
        
    • signatory
        
    • Date of the signing
        
    • degrading Treatment or Punishment as at
        
    • the signature
        
    • signature date
        
    • of ratification
        
    The Agreement had not yet entered into force. However, some provisions had been applied provisionally as from the date of signature. UN على أن الاتفاق لم يدخل بعد حيز التنفيذ، ولكن بعض أحكامه تم تطبيقها بصورة مؤقتة اعتبارا من تاريخ التوقيع.
    The above-mentioned timetable shall be agreed by the Joint Commission within one month from the date of signature of this Protocol. UN وستتفق اللجنة المشتركة على الجدول الزمني المشار إليه آنفا في غضون شهر واحد من تاريخ التوقيع على هذا البروتوكول.
    The above-mentioned timetable shall be agreed by the Joint Commission within one month from the date of signature of this Protocol. UN وستتفق اللجنة المشتركة على الجدول الزمني المشار إليه آنفا في غضون شهر واحد من تاريخ التوقيع على هذا البروتوكول.
    On the date of signing of these accounts, there have been no material events, favourable or unfavourable, incurred between the reporting date and the date when the financial statements have been authorized for issue, as specified in certification, that would have impacted these statements. UN وفي تاريخ التوقيع على هذه الحسابات، لم تكن قد وقعت بين تاريخ الإبلاغ والتاريخ الذي أُذِن فيه بإصدار البيانات المالية، وهو التاريخ المحدّد في شهادة التصديق عليها، أية أحداث جوهرية، مواتية أو غير مواتية، من شأنها التأثير على هذه البيانات.
    Executive authority would be invested in a five-member Council of State. The composition of these organs of state would include all of the parties signatory to the Agreement, so as to emphasize the inclusionary character of the transitional period. The transitional government was to be installed in Monrovia approximately 30 days from the date of signature of the Peace Agreement, concomitant with the commencement of disarmament. UN وستوكل السلطة التنفيذية الى مجلس دولة يتألف من خمسة أعضاء ويشمل تكوين هذه اﻷجهزة التابعة للدولة جميع اﻷطراف، وذلك للتأكيد على الطابع الجامع للفترة الانتقالية، وكان من المفترض أن تقام الحكومة الانتقالية في مونروفيا بعد نحو ٣٠ يوما من تاريخ التوقيع على اتفاق السلم، بالتزامن مع بدء عملية نزع السلاح.
    Conventions on human rights, date of signature UN الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الإنسان، تاريخ التوقيع
    37. This Agreement shall enter into force on the date of signature. UN ٧٣- يدخل هذا الاتفاق حيز النفاذ اعتباراً من تاريخ التوقيع عليه.
    State date of signature Date of receipt of the instrument of ratification, accession or succession UN تاريخ تسلم صك التصديق أو الانضمام أو الخلافة تاريخ التوقيع
    States date of signature Date of receipt of Date of entry UN الدولة تاريخ التوقيع تاريخ استلام وثيقة التصديق
    State date of signature Date of receipt of the instrument of ratification, accession or succession UN تاريخ التوقيع تاريخ تلقي صك التصديق أو الانضمام أو الخلافة
    Landowners have one or two weeks from the date of signature to object to the relevant committee. UN ويكون أمام ملاك الأراضي أسبوع أو أسبوعان من تاريخ التوقيع للاعتراض لدى اللجنة المختصة.
    This Decree, which comes into force from its date of signature, shall be published in the Official Gazette of the Republic of Côte d'Ivoire. UN يُنشر هذا المرسوم، الذي يبدأ نفاذه اعتبارا من تاريخ التوقيع عليه، في الجريدة الرسمية لجمهورية كوت ديفوار.
    The present Decree shall come into force from the date of signature. UN يبدأ نفاذ هذا المرسوم اعتبارا من تاريخ التوقيع عليه.
    State date of signature Date of receipt of the instrument of ratification, UN تاريخ التوقيع تاريخ تلقي صك التصديق أو الانضمام
    That Memorandum entered into force on the date of signature. UN ودخلت مذكرة التفاهم حيز النفاذ في تاريخ التوقيع.
    date of signature UN تاريخ التوقيع تاريــخ تسلــم صـك
    Date of signature: 21 April 1967. UN تاريخ التوقيع عليها: 21 نيسان/أبريل 1967.
    Date of signature: 24 June 1969. UN تاريخ التوقيع عليه: 24 حزيران/يونيه 1969.
    As at the date of signing of the present accounts, there have been no material events, favourable or unfavourable, between the reporting date and the date when the financial statements have been authorized for issue, as specified in certification, that would have affected the statements. UN وفي تاريخ التوقيع على هذه الحسابات، لم تكن قد وقعت بين تاريخ الإبلاغ والتاريخ الذي أُذِن فيه بإصدار البيانات المالية، وهو التاريخ المحدّد في شهادة التصديق عليها، أية أحداث جوهرية، مواتية أو غير مواتية، كان من شأنها التأثير على هذه البيانات.
    The Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (signatory: 24 Sept 2009); UN البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (تاريخ التوقيع: 24 أيلول/سبتمبر 2009)؛
    This objective has not been attained after 28 years from the Date of the signing of the NPT. UN وهذا الهدف لم يتحقق بعد ٨٢ عاما من تاريخ التوقيع على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    degrading Treatment or Punishment as at 5 December 1997 UN ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ الدولة تاريخ التوقيع
    Project duration is estimated at one year beginning from the signature of the contract between OSS and the CCD secretariat. UN تقدﱠر مدة المشروع بسنة واحدة اعتباراً من تاريخ التوقيع على العقد بين مرصد منطقة الساحل وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد