ويكيبيديا

    "تاريخ هذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the date of such
        
    • the date of this
        
    • the history of this
        
    • date of the present
        
    • the history of the
        
    • date of present
        
    • the date of the
        
    • date of that
        
    In the latter instance, the Enterprise shall have one year from the date of such notification in which to decide whether to conduct activities in that area. UN وفي الحالـــة الأخيرة، تُمنح المؤسسة عاما واحدا من تاريخ هذا الإخطار كي تقرر ما إذا كانت ستضطلع بأنشطة في ذلك القطاع.
    In the latter instance, the Enterprise shall have one year from the date of such notification in which to decide whether to conduct activities in that area. UN وفي الحالـــة الأخيرة، تُمنح المؤسسة عاما واحدا من تاريخ هذا الإخطار كي تقرر ما إذا كانت ستضطلع بأنشطة في ذلك القطاع.
    As at the date of this report, the clean-up of the database of non-expendable property was 95 per cent complete. UN وحتى تاريخ هذا التقرير، تم تنقية قاعدة البيانات من الممتلكات غير المستهلكة بنسبة 95 في المائة.
    As of the date of this report the state of emergency remained in force. UN وما زالت حالة الطوارئ سارية حتى تاريخ هذا التقرير.
    Indeed, the history of this subject cautions us that a just and comprehensive solution of the Palestinian issue is complex. UN وفي الواقع، إن تاريخ هذا الموضوع يحذرنا بأن التوصل إلى حل عادل وشامل للمسألة الفلسطينية أمر معقد.
    At least 10 attacks against expatriates were reported during the week preceding the date of the present report. UN وأفيد عن وقوع ١٠ هجمات على اﻷقل على الوافدين خلال اﻷسبوع السابق على تاريخ هذا التقرير.
    In the latter instance, the Enterprise shall have one year from the date of such notification in which to decide whether to conduct activities in that area. UN وفي الحالـــة الأخيرة، تُمنح المؤسسة عاما واحدا من تاريخ هذا الإخطار كي تقرر ما إذا كانت ستضطلع بأنشطة في ذلك القطاع.
    In the latter instance, the Enterprise shall have one year from the date of such notification in which to decide whether to conduct activities in that area. UN وفي الحالـــة الأخيرة، تُمنح المؤسسة عاما واحدا من تاريخ هذا الإخطار كي تقرر ما إذا كانت ستضطلع بأنشطة في ذلك القطاع.
    In the latter instance, the Enterprise shall have one year from the date of such notification in which to decide whether to conduct activities in that area. UN وفي الحالـــة الأخيرة، تُمنح المؤسسة عاما واحدا من تاريخ هذا الإخطار كي تقرر ما إذا كانت ستضطلع بأنشطة في ذلك القطاع.
    In the latter instance, the Enterprise shall have one year from the date of such notification in which to decide whether to conduct activities in that area. UN وفي الحالة الأخيرة، تمنح المؤسسة عاما واحدا من تاريخ هذا الإخطار كي تقرر ما إذا كانت ستضطلع بأنشطة في ذلك القطاع.
    In the latter instance, the Enterprise shall have one year from the date of such notification in which to decide whether to conduct activities in that area. UN وفي الحالة اﻷخيرة، تمنح المؤسسة عاما واحدا من تاريخ هذا اﻹخطار كي تقرر ما إذا كانت ستضطلع بأنشطة في ذلك القطاع.
    As of the date of this report the state of emergency remained in force. UN وما زالت حالة الطوارئ سارية حتى تاريخ هذا التقرير.
    This amnesty takes immediate effect and will expire within forty-five (45) days from the date of this statement; UN وسينفذ هذا العفو على الفور وسينقضي أجله في غضون ٤٥ يوما من تاريخ هذا البيان؛
    If within thirty days of the date of this communication a majority of the Members concur in the request, the session shall be held accordingly. UN فإذا وافقت أغلبية الأعضاء على الطلب خلال ثلاثين يوما من تاريخ هذا الإبلاغ، تعقد الدورة في المكان المطلوب.
    Between 2003 and the date of this report, 2,922 inspections were carried out. UN وفي الفترة ما بين عام 2003 وحتى تاريخ هذا التقرير، نفذت الوزارة 922 2 عملية تفتيش؛
    In fact, the tireless and dedicated efforts of all of the Chairmen of the Ad Hoc Committee have earned you honoured places in the history of this achievement. UN وفي الواقع، كسبت لكم الجهود المتفانية التي لا تكل التي بذلها جميع رؤساء اللجنة المخصصة مواضع شرف في تاريخ هذا اﻹنجاز.
    Each important turning-point in the history of this century has manifested itself in social and political changes in the life of States. UN إن كل نقطة تحول هامة في تاريخ هذا القرن قد تجلت في تغيرات اجتماعية وسياسية في حياة الدول.
    It received pledges from Member States in the amount of $448,243; as of the date of the present report, the total amount of contributions received by the Institute for 1997 amounted to $770,720. UN وقالت إنه حتى تاريخ هذا التقرير بلغ المبلغ اﻹجمالي للتبرعات التي تلقاها المعهد لعــام ١٩٩٧ مبلغ ٧٢٠ ٧٧٠ دولارا.
    As at the date of the present report, the supplementary agreement was not complete. UN ولم يستكمل الاتفاق التكميلي حتى تاريخ هذا التقرير.
    Largest reconstruction effort in the history of the country. Open Subtitles .اكبر جهود لاعادة الاعمار في تاريخ هذا الوطن
    date of present decision: 7 November 2013 UN تاريخ هذا القرار: 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2013
    The Committee believes that, given the need to prepare for the long-term implications of the work of the Tribunal and the requirements that may develop in 1996, the date of that review should be advanced. UN وترى المحكمة أنه بالنظر إلى ضرورة التحسب لﻵثار المترتبة في اﻷجل الطويل على عمل المحكمة وما يمكن أن ينشأ من احتياجات في عام ١٩٩٦، لابد من تقديم تاريخ هذا الاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد