ويكيبيديا

    "تتحد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unite
        
    • united
        
    • combine
        
    • uniting
        
    • come together
        
    • join together
        
    • you team
        
    He stressed that small States should unite as a coherent force to stand on an equal footing with large Powers. UN وشدد على أنه ينبغي للدول الصغيرة أن تتحد كقوة متماسكة للوقوف على قدم المساواة إلى جانب القوى الكبيرة.
    The idea was that Member States could unite to ensure that vicious crimes against international humanitarian law would be punished. UN والفكرة هي أن الدول اﻷعضاء يمكن أن تتحد لضمان المعاقبة على الجرائم الفظيعة المقترفة ضد القانون اﻹنساني الدولي.
    Countries supporting this cause should really unite around it. UN وإن البلدان الداعمة لهذه القضية ينبغي أن تتحد حقا حولها.
    Production schemes have been enforced vigorously, and single family owned farms had to be united with others to form cooperatives. UN وقد نُفذَّت خطط الإنتاج بفعالية، وكان على كل أسرة تمتلك مزرعة أن تتحد مع أسر أخرى لتكوين جمعيات.
    Only when nations are united, will we get the united Nations. UN وما لم تتحد الأمم فإننا لن نحصل على الأمم المتحدة.
    Only in this part of Africa do powerful oceanic forces combine in such a riotous explosion of life. Open Subtitles في هذا الجزء من إفريقيا فحسب تتحد قوى المحيط الجبارة في انفجارٍ مماثلٍ صاخب بالحياة
    The vision of nations uniting to face common challenges lies at the heart of the united Nations. UN إن رؤية الأمم تتحد في مواجهة التحديات المشتركة هي بمنزلة قلب الأمم المتحدة النابض.
    Secondly, let this be the year that nations unite to free our world of nuclear weapons. UN ثانيا، ليكن هذا هو العام الذي تتحد فيه الأمم من أجل إخلاء عالمنا من الأسلحة النووية.
    This Association has decided to unite in order to explore the regional potential for promoting conditions that will improve the living standards of their citizens. UN وهذه الرابطة قد قررت أن تتحد بغية سبر أغوار وتجميع القدرات اﻹقليمية للنهوض بالظروف التي تحسن مستوى معيشة مواطنيها.
    Decolonization could take many forms; territories might become independent, unite, or merge with another State. UN ويمكن أن يتخذ إنهاء استعمار أشكالا عديدة؛ فالأراضي المستعمرة قد تصبح مستقلة أو قد تتحد أو تندمج في دولة أخرى.
    I believe there are five key principles behind that all nations should unite around as we examine the future of our financial system. UN وأرى أن هناك خمسة مبادئ أساسية ينبغي أن تتحد جميع الدول حولها ونحن ندرس مستقبل نظامنا المالي.
    To that end, they must unite and work together for their common development. UN وعليها أن تتحد وتتعاون معا لتحقيق هذا الهدف ومن أجل تنميتها المشتركة.
    All communities and political factions should unite to achieve this important goal, which should go forward regardless of the future status of Kosovo. UN وينبغي لجميع الفئات والفصائل السياسية أن تتحد تحقيقا لهذا الهدف الهام الذي ينبغي المضي لبلوغه بصرف النظر عن وضع كوسوفو مستقبلا.
    And it will not be possible as long as third world countries, which make up the majority of the world, fail to unite and fight together for their rights. UN ولن يصبح ممكنا ما دامت بلدان العالم الثالث، التي تشكل غالبية العالم، تفشل في أن تتحد وتقاتل معا من أجل حقوقها.
    I am asking the Assembly to unite in the fight against drug addiction. UN إنني أخاطب الجمعية لكي تتحد في الكفاح ضد الإدمان على المخدرات.
    To that end, Japan hopes that all countries, including the nuclear-weapon States, regardless of any differences in position, will unite and support our draft resolution, with a view to achieving the total elimination of nuclear weapons. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تأمل اليابان أن تتحد جميع البلدان، بما فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية، بغض النظر عن أي خلافات في مواقفها، وأن تؤيد مشروع قرارنا، بغية بلوغ الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Spain's experience could serve as a positive example for the Maghreb States, so that they could become united as well. UN و يمكن أن تكون تجربة إسبانيا مثالا إيجابيا لدول المغرب العربي، بحيث يمكن أن تتحد هي الأخرى أيضا.
    There is no State so powerful that it does not sometimes require the assistance of others, be it in commerce or even to protect itself from the forces of foreign nations united against it. UN وليس هناك دولة تبلغ من القوة درجة تجعلها لا تحتاج أحيانا إلى مساعدة الدول اﻷخرى، سواء كان ذلك في التجارة أو لحماية نفسها من قوى اﻷمم اﻷجنبية التي تتحد ضدها.
    When they combine together, they tell an organism what traits it's gonna have. Open Subtitles عندما تتحد معاً، تُخبر الكائن ما الصفات التي سيمتلكها.
    Every organization is different in pursuing its different missions, but uniting in one common denominator: volunteerism. UN فكل منظمة من المنظمات تختلف عن الأخرى في القيام بمهام مختلفة، إلا أنها تتحد في قاسم مشترك ألا وهو التطوع.
    The day we stop believing different people can come together.. Open Subtitles اليوم الذي نتوقف عن الأعتقاد بأن مختلف الناس لا تتحد معاً..
    It provides encouragement to other countries and regions to unite, to join together, as Europe has done, in the common task of achieving greater peace in tomorrow's world. UN وهذا يوفر تشجيعا لبلدان ومناطق أخرى على أن تتحد وتضم جهودها كما فعلت أوروبا، في المهمة المشتركة لتحقيق سلم أكبر في عالم الغد.
    Why'd you team up with him again for the Russia deal? Open Subtitles لماذا قد تتحد معه مجدداً من أجل صفقة (روسيا)؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد