ويكيبيديا

    "تتحمل الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States have
        
    • States bear
        
    • States had the
        
    • will be met by the States
        
    • shall be borne by the States
        
    • States assume the
        
    • States bore
        
    • States are
        
    • States incur
        
    • defrayed by States
        
    • borne by States
        
    Because of these different contributions, States have common but differentiated responsibilities. UN ونظرا لاختلاف هذه المساهمات، تتحمل الدول مسؤوليات مشتركة وإن كانت متفاوتة.
    At the national level, States have responsibilities to establish strategies to promote and protect the right to food. UN فعلى المستوى الوطني، تتحمل الدول مسؤوليات وضع الاستراتيجيات الرامية إلى تعزيز وحماية الحق في الغذاء.
    States have the main responsibility to ensure the safety and security of all their citizens, providing immediate care and attention to victims. UN تتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن ضمان سلامة وأمن جميع مواطنيها، لتوفير الرعاية المباشرة، والاهتمام بالضحايا.
    18. States bear primary responsibility for the realization of human rights. UN 18 - تتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن إعمال حقوق الإنسان.
    He also clarified that the WTO did not monitor bilateral agreements for which States had the primary responsibility. UN وأوضح أيضاً أن منظمة التجارة العالمية لا تراقب الاتفاقات الثنائية الأطراف التي تتحمل الدول المسؤولية الأساسية عنها.
    The costs of the Review Conference will be met by the States parties to the Convention participating in the Review Conference in accordance with the United Nations scale of assessment, adjusted to take into account differences between the United Nations membership and the participation of States parties in the Conference. UN تتحمل الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في المؤتمر الاستعراضي تكاليف المؤتمر الاستعراضي وفقاً لجدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة بعد تعديله لمراعاة الاختلافات في العدد بين عضوية الأمم المتحدة ومشاركة الدول الأطراف في المؤتمر.
    73. Pursuant to article 19 of the Statute, the expenses of the Tribunal shall be borne by the States Parties, the International Seabed Authority and other entities. UN ٧٣ - عملا بالمادة ٩١ من النظام اﻷساسي، تتحمل الدول اﻷطراف والسلطة الدولية لقاع البحار وكيانات أخرى، نفقات المحكمة.
    18. States have responsibilities in exercising restraint over the production and procurement of arms as well as transfers. UN ٨١ - تتحمل الدول مسؤوليات في ممارسة ضبط النفس في إنتاجها ومشترياتها من اﻷسلحة وفي نقلها.
    States have the financial responsibility for national programmes and measures to create equal opportunities for persons with disabilities. UN تتحمل الدول المسؤولية المالية عن البرامج والتدابير الوطنية الرامية الى تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    " 18. States have responsibilities in exercising restraint over the production and procurement of arms as well as transfers. UN " ٨١ - تتحمل الدول مسؤوليات في ممارسة ضبط النفس في إنتاجها ومشترياتها من اﻷسلحة وفي نقلها.
    States have the financial responsibility for national programmes and measures to create equal opportunities for persons with disabilities. UN تتحمل الدول المسؤولية المالية عن البرامج والتدابير الوطنية الرامية الى تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    States have the responsibility to protect human rights and security for all and to create conditions of peace and stability. UN 53- تتحمل الدول المسؤولية عن حماية أمن الجميع وحقوق الإنسان الخاصة بهم وعن تهيئة ظروف السلم والاستقرار.
    49. States have the responsibility to protect human rights and security for all and to create conditions of peace and stability. UN 49- تتحمل الدول المسؤولية عن حماية أمن الجميع وحقوق الإنسان الخاصة بهم وعن تهيئة ظروف السلم والاستقرار.
    While States have a responsibility to help children who may be at a disadvantage in this regard, they have no obligation or interest in incentivizing relationships other than marriage between a man and a woman. UN وبينما تتحمل الدول مسؤولية مساعدة الأطفال المحرومين في هذا الصدد، إلا أنها لا تلتزم أو لا تهتم بتشجيع علاقات أخرى خلاف الزواج بين رجل وامرأة.
    Under international law, States bear the primary responsibility for ensuring that the basic needs of affected populations are met during armed conflict. UN وبموجب القانون الدولي، تتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن ضمان تلبية الاحتياجات الأساسية للسكان المتضررين خلال النـزاعات المسلحة.
    131. Member States bear the primary legal and moral responsibility for preventing and addressing conflict-related sexual violence. UN 131 - تتحمل الدول الأعضاء المسؤولية القانونية والأخلاقية الأساسية عن منع العنف الجنسي المتصل بالنزاعات والتصدي له.
    Although civil society had an important role to play in preventing violence against children, States had the primary responsibility in this area. UN وعلى الرغم من أن على المجتمع المدني أن يؤدي دوراً هاماً في منع العنف ضد الأطفال، تتحمل الدول المسؤولية الأولى في هذا المجال.
    Under human rights law, States had the primary responsibility for creating the conditions to guarantee all fundamental rights for their peoples, particularly in times of crisis. UN وقال الخبير المستقل إنه بموجب قانون حقوق الإنسان، تتحمل الدول المسؤولية الأولى عن تهيئة الظروف الملائمة لكفالة مجمل الحقوق الأساسية لشعوبها، وبالأخص في وقت الأزمة.
    The costs of the Review Conference will be met by the States parties to the Convention participating in the Review Conference in accordance with the United Nations scale of assessment, adjusted to take into account differences between the United Nations membership and the participation of States parties in the Conference. UN تتحمل الدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في المؤتمر الاستعراضي تكاليف المؤتمر الاستعراضي وفقاً لجدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة بعد تعديله لمراعاة الاختلافات في العدد بين عضوية الأمم المتحدة ومشاركة الدول الأطراف في المؤتمر.
    In accordance with Article 14, paragraph 2, of the Convention the costs incurred by the Secretary-General of the United Nations under Article 7 shall be borne by the States Parties. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 14 من الاتفاقية، تتحمل الدول الأطراف التكاليف التي يتكبدها الأمين العام للأمم المتحدة بموجب المادة 7.
    However, in addition to providing settlement areas, host States assume the responsibility for ensuring security of the affected populations. UN ومع ذلك، تتحمل الدول المضيفة مسؤولية ضمان أمن السكان المتأثرين، باﻹضافة إلى توفير مناطق الاستيطان.
    While the small island developing States bore the primary responsibility for such implementation, they would be helpless without the partnership of donors. UN ففي حين تتحمل الدول النامية الجزرية الصغيرة المسؤولية الأولى عن ذلك التنفيذ، فهي لا أمل لها بلا شراكة المانحين.
    States are made accountable and are undertaking evidence-based urban planning fully mindful of the rights of women and girls by: UN أن تتحمل الدول المسؤولية عن التخطيط الحضري القائم على الأدلة والمراعي مراعاة تامة لحقوق النساء والفتيات وأن تتعهد بذلك عن طريق ما يلي:
    88. Legal literature is divided on the question of whether States incur responsibility when an organization of which they are members commits an internationally wrongful act. UN 88 - وتختلف المراجع القانونية في مسألة هل تتحمل الدول مسؤولية ارتكاب منظمة هي أعضاء فيها فعلا غير مشروع دوليا.
    Longer sessions of the Commission, with increased costs to be defrayed by States nominating the members of the Commission UN عقد دورات أطول للجنة على أن تتحمل الدول التي تسمي مرشحين لعضوية اللجنة الزيادة في التكاليف
    The financial cost of such a secretariat should be borne by States parties; UN وينبغي أن تتحمل الدول الأطراف التكلفة المالية لهذه الأمانة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد