All these people who transform have the potential to turn into monsters. | Open Subtitles | كل هؤلاء الناس الذين تحويل لديها القدرة أن تتحول إلى وحوش. |
Just let your legs waste away until they turn into mist. | Open Subtitles | مجرد السماح ساقيك النفايات بعيدا حتى أن تتحول إلى ضباب. |
They must become a central part of the core business of UNICEF. | UN | فهي لا بد وأن تتحول إلى جزء أساسي من عمل اليونيسيف. |
To do this, we need to improve the existing mechanisms for preventing economic disagreements from turning into open conflict. | UN | ولكي يتحقق هذا، نحتاج إلى تحسين اﻵليات القائمة لمنع الخلافات الاقتصادية من أن تتحول إلى صراع مكشوف. |
But Earth is our home and cannot be turned into merchandise. | UN | ولكن الأرض هي وطننا ولا يمكن أن تتحول إلى سلعة. |
I need an antihistamine for Mom's asthma before she turns into Camille. | Open Subtitles | أحتاج مضاد الهستامين لضيق تنفس أمي قبل أن تتحول إلى كاميل |
This situation became extremely repulsive, while the urban space was becoming transformed into more secure and attractive centers. | UN | وبلغت الطبيعة الطاردة لهذه الحالة ذروتها بينما بدأت المناطق الحضرية تتحول إلى مراكز أكثر أمنا وجاذبية. |
And if he screws up, which we both know is likely, his PPD terminates and that one year may turn into forever. | Open Subtitles | وإذا كان مسامير، ونحن على حد سواء نعرف من المرجح، ينتهي بد له وأن سنة واحدة قد تتحول إلى الأبد. |
Let me ask you this when you grow up, you want to turn into a moody little bitch? | Open Subtitles | دعني أسألك هذا السؤال المهم عندما تكبر هل تريد أن تتحول إلى عاهرة متقلبة المزاج؟ لا |
Never even worrying that it doesn't turn into something more serious. | Open Subtitles | أبدا حتى القلق أنه لا تتحول إلى شيء أكثر خطورة. |
You're not gonna, like, turn into the Hulk or something? | Open Subtitles | انت لن تتحول إلى الرجل الأخضر او ماشابه ذلك؟ |
I don't know if it's beautiful but if this breath couldn't turn into a chant it would have consumed me. | Open Subtitles | لا أعرف إذا كانت جميلة لكن لو أن تلك الأنفاس لا يمكن أن تتحول إلى أنشودة فإنها ستبددني |
So you believe you can turn into a wild animal? | Open Subtitles | أتعتقد أن بوسعك إذن أن تتحول إلى حيوان مفترس؟ |
It will become a sustainable reality only when Palestinian leaders settle their own differences in the interests of their people. | UN | ولن تتحول إلى واقع قابل للاستدامة ما لم يتوصل الزعماء الفلسطينيون إلى تسوية لخلافاتهم خدمة لمصالح شعبهم. |
These measures could become a significant field for broad multilateral cooperation. | UN | ويمكن لهذه التدابير أن تتحول إلى مجال عام من مجالات التعاون الواسع المتعدد الأطراف. |
Our journey across the universe is turning into a struggle for survival | Open Subtitles | رحلتنا عبر الكون هي أن تتحول إلى صراع من أجل البقاء |
The international community must improve its ability to recognize and anticipate conflicts and to resolve them before they turned into armed encounters. | UN | ويتعين أن يعمل المجتمع الدولي على تحسين قدرته على التعرف على المنازعات وتوقعها وحلها قبل أن تتحول إلى مواجهات مسلحة. |
The money siphoned from the government turns into income from overseas investments. | Open Subtitles | الأموال التي سحبت من الحكومة تتحول إلى دخل من استثمارات خارجية |
Statements in support of the Palestinian people must be transformed into action on the ground. | UN | ولا بد للبيانات التي تدعم الشعب الفلسطيني من أن تتحول إلى أفعال على الأرض. |
Faced with relationship problems, some women turn to fried food. | Open Subtitles | مواجهة مشاكل العلاقة، بعض النساء تتحول إلى الأطعمة المقلية. |
It can also become an empty word unless it is linked to clear analytical frameworks and methods and appropriate actions. | UN | ويمكن أيضا أن تتحول إلى لفظة جوفاء ما لم ترتبط بأطر ووسائل تحليلية واضحة وإجراءات مناسبة. |
As soon as you become human, you switch to wise-ass. | Open Subtitles | بمجرد أن تصبح إنساناً، تتحول إلى متحاذق. |
It is rather associated with longer term strategic considerations of situations that may develop into imminent threats. | UN | بل هو مرتبط بالأحرى باعتبارات استراتيجية طويلة الأجل لحالات يمكن أن تتحول إلى تهديدات وشيكة. |
Furthermore, women who had been married before December 1993, were given a period of six months to apply at the Public Registry to revert to their maiden surname. | UN | وفضلا عن ذلك، كان للمرأة التي تزوجت قبل كانون الأول/ديسمبر 1993 أن تتقدم بطلب في ظرف ستة أشهر إلى السجل العام لكي تتحول إلى لقب عائلتها قبل الزواج. |
There is a growing interest in the process worldwide; it is becoming a useful reference in the international community of development partners. | UN | ويتعاظم الاهتمام بالعملية في سائر أنحاء العالم؛ وهي تتحول إلى مرجع مفيد في أوساط المجتمع الدولي لشركاء التنمية. |
Yet words had to be translated into actions. | UN | غير أن هذه الأقوال ينبغي أن تتحول إلى أعمال. |