How many times do we need to remind our Governments to take action with regard to gender inequalities, including the following: | UN | كم مرة يلزم أن نُذكّر حكوماتنا بأن تتخذ إجراءات فيما يتعلق بأشكال اللامساواة بين الجنسين التي منها ما يلي: |
Governments should take action to prevent the use of their territory for such purposes and should expose activities when they occurred. | UN | وينبغي للحكومات أن تتخذ إجراءات لمنع استخدام أراضيها لتنفيذ مثل هذه اﻷغراض، وينبغي أن تكشف هذه النشاطات عندما تحدث. |
The competent bodies should take action to address those shortcomings. | UN | وينبغي للهيئات المختصة أن تتخذ إجراءات لمعالجة أوجه القصور هذه. |
It should not take actions that stifle private sector activity. | UN | وينبغي ألاّ تتخذ إجراءات تضيّق على نشاط القطاع الخاص. |
In that connection, she wished to know whether the Government was taking action to address the situation. | UN | وبهذا الخصوص أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة تتخذ إجراءات لمعالجة المسألة. |
In that regard, the Palestinian Authority should take measures to address Israel's legitimate security needs. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على السلطة الفلسطينية أن تتخذ إجراءات تستجيب للاحتياجات الأمنية المشروعة لإسرائيل. |
I have encouraged Member States to act on the proposal during the forthcoming session of the General Assembly. | UN | وقد شجعت الدول الأعضاء على أن تتخذ إجراءات حيال هذا المقترح في الدورة المقبلة للجمعية العامة. |
Moreover, the floods will almost certainly have an impact on the achievement of the Millennium Development Goals unless coordinated action is taken in time for rehabilitation. | UN | وعلاوة على ذلك، ستخلف الفيضانات بشكل شبه مؤكد أثرا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إذا لم تتخذ إجراءات منسقة للإصلاح في الوقت المناسب. |
The United Nations must therefore take action to effectively protect its staff and premises. | UN | وأضاف بأن على الأمم المتحدة، بناء على ذلك، أن تتخذ إجراءات فعالة لحماية موظفيها ومبانيها. |
He called on States to take action against such measures and to prevent xenophobic attacks. | UN | وناشد الدول أن تتخذ إجراءات ضد هذه التدابير وأن تمنع الهجمات التي تنطوي على كراهية للأجانب. |
Equally, States have an obligation to take action to avert climate change impacts which threaten the cultural and social identity of indigenous peoples. | UN | ويجب على الدول أيضاً أن تتخذ إجراءات لتفادي آثار تغير المناخ التي تهدد الهوية الثقافية والاجتماعية للشعوب الأصلية. |
Governments in receiving countries should take action to: | UN | وينبغي للحكومات في البلدان المستقبِلة للمهاجرين أن تتخذ إجراءات ترمي إلى: |
The resource person concluded that regional capacity-building could be used to facilitate technology transfer and provide training for developing countries to take action on reducing emissions from deforestation and forest degradation. | UN | وخلص الخبير إلى أنه يمكن استخدام القدرات على المستوى الإقليمي لتيسير نقل التكنولوجيا وتوفير التدريب للبلدان النامية كي تتخذ إجراءات بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها. |
They should take action to eliminate all forms of violence, trafficking and exploitation of women and girls. | UN | وينبغي لها أن تتخذ إجراءات للقضاء على جميع أشكال العنف والاتجار والاستغلال التي تتعرض لها النساء والفتيات. |
The Committee requested the secretariat to take action in other pending cases. | UN | وطلبت اللجنة من الأمانة أن تتخذ إجراءات بشأن قضايا أخرى غير مبتوت فيها. |
It should not take actions that stifle private sector activity. | UN | وينبغي ألاّ تتخذ إجراءات تضيّق على نشاط القطاع الخاص. |
UNDOF accepted all of the OIOS recommendations to address the issues, and is taking action to implement them. | UN | وقبلت القوة بكافة توصيات المكتب بشأن معالجة المسائل، وبدأت تتخذ إجراءات لتنفيذها. |
The Court concluded that the Ministry of Security must take measures to halt these violations within a year. | UN | وخلصت المحكمة إلى أنه يجب على وزارة الأمن أن تتخذ إجراءات لوقف هذه الانتهاكات في غضون عام واحد. |
She believed that to act on those issues the Government needed not so much resources as political will. | UN | وأعربت عن اعتقادها بأن الحكومة، لكي تتخذ إجراءات بشأن تلك المسائل، لا تحتاج إلى موارد بقدر حاجتها إلى الإرادة السياسية. |
The initiatives clearly highlight that unless urgent action is taken, the crisis will have devastating effects for the most vulnerable people, with growing social insecurity and displacement. | UN | وتبرز المبادرات بوضوح أنه ما لم تتخذ إجراءات عاجلة، سيكون للأزمة آثار مدمرة على معظم الفئات السكانية الضعيفة، مع تزايد انعدام الأمن الاجتماعي والتشرد. |
It should take steps against those held responsible for such acts of harassment. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تتخذ إجراءات ضد المسؤولين عن هذه المضايقات. |
The West Mostar police could have taken action to prevent the confrontation. | UN | وكان بإمكان شرطة موستار الغربية أن تتخذ إجراءات لمنع المسيرة. |
In the face of rapid urbanization, these challenges will only become more acute unless adequate corrective actions are taken. | UN | وفي مواجهة الزحف السريع على الحضر، لا مفر من أن يتفاقم هذا التحدي ما لم تتخذ إجراءات تصحيحية كافية. |
The processes required to implement these mechanisms need to be urgently acted upon by the Department of Management. | UN | ويتعين على إدارة الشؤون اﻹدارية أن تتخذ إجراءات عاجلة فيما يتعلق بالعمليات اللازمة لتنفيذ هذه اﻵليات. |
Some actions would be required immediately, whereas other actions would need to wait until preliminary measures are taken. | UN | وهناك بعض الإجراءات سيتعين تنفيذها على الفور، فيما هناك إجراءات أخرى لا بد أن تنتظر إلى حين تتخذ إجراءات أولية. |
However, my Government had been taking actions to influence interrelationships between population and development in the form of population-related programmes and projects, which in turn have led to the formulation of the National Population Policy for Sustainable Human Development. | UN | إلا أن حكومتي ظلت تتخذ إجراءات للتأثير في العلاقات بين السكان والتنمية في شكل برامج ومشاريع متصلة بالسكان، وهو ما أدى بدوره إلى وضع السياسة السكانية الوطنية للتنمية البشرية المستدامة. |
Timely corrective action by management is required to control these weaknesses. | UN | وعلى الإدارة أن تتخذ إجراءات تصحيحية في الوقت المناسب. ناقص |
Why would a State that summarily and secretly executes its opponents continue to organize judicial proceedings against them? | UN | فكيف يُعقل لدولة، تقدم على إعدام معارضيها خارج القانون وخفية، أن تتخذ إجراءات قضائية لمحاكمتهم ؟ |