ويكيبيديا

    "تتخذ المزيد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • take further
        
    • take more
        
    • do more
        
    On the abolition of the death penalty, it welcomed the NCC debate on this issue and recommended that Zambia take further steps in relation to the abolition of the death penalty. UN وفيما يتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، رحبت بالمناقشة التي دارت في المؤتمر الدستوري الوطني بشأن هذه المسألة، وأوصت زامبيا بأن تتخذ المزيد من الخطوات فيما يتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    The State party should also take further measures to ensure more expeditious processing of asylum claims. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ المزيد من التدابير لتضمن معالجة طلبات التماس اللجوء بطريقة أسرع.
    It also recommends that the State party take further measures to assist men and women to reconcile professional and family life. UN كما توصيها بأن تتخذ المزيد من التدابير لمساعدة الرجال والنساء على التوفيق بين حياتهم المهنية والأسرية.
    It also recommends that the State party take further measures to assist men and women to reconcile professional and family life. UN كما توصيها بأن تتخذ المزيد من التدابير لمساعدة الرجال والنساء على التوفيق بين حياتهم المهنية والأسرية.
    He stressed that States should be called upon to take more positive measures to protect the heritage of indigenous peoples. UN وشدد على أنه ينبغي أن يُطلب إلى الدول أن تتخذ المزيد من التدابير الإيجابية لحماية تراث الشعوب الأصلية.
    The Secretariat should therefore take further cost-saving measures. UN لذلك ينبغي للأمانة العامة أن تتخذ المزيد من التدابير لتحقيق وفورات في التكاليف.
    The State party should in particular take further effective measures to increase access to education and employment by persons of foreign origin. Racial profiling UN وينبغي للدولة الطرف على وجه التحديد أن تتخذ المزيد من التدابير الفعّالة لزيادة وصول الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي إلى التعليم وفرص العمل.
    The State party should take further steps to improve the treatment of prisoners and the prison conditions, in line with its obligations under the Covenant and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ المزيد من التدابير لتحسين معاملة السجناء وظروف السجن بما يفي بالتزاماتها بموجب العهد والقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    The State party should take further steps to improve the treatment of prisoners and the prison conditions, in line with its obligations under the Covenant and the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ المزيد من التدابير لتحسين معاملة السجناء وظروف السجن بما يفي بالتزاماتها بموجب العهد والقواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    ICASO requested the Commission on Human Rights to take further steps toward the implementation and monitoring of compliance by Governments with the Guidelines. UN وطلب المجلس الدولي لمنظمات الخدمات المتصلة بالإيدز إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تتخذ المزيد من الخطوات للتأكد من امتثال الحكومات لهذه المبادئ التوجيهية ورصد هذا الامتثال.
    We hope that UNMIK will continue to effectively carry out its mandate, satisfactorily deal with the decentralization question and take further measures to ensure that the Provisional Institutions fulfil their responsibilities. UN ونأمل أن تواصل البعثة الاضطلاع بولايتها بشكل فعال، وأن تعالج قضية اللامركزية على نحو مرض، وأن تتخذ المزيد من التدابير لضمان وفاء المؤسسات المؤقتة في كوسوفو بمسؤولياتها.
    Switzerland should introduce further measures to help reconcile paid and unpaid work, and the cantons must take further steps to reconcile school and working hours. UN وينبغي لسويسرا أن تستحدث المزيد من التدابير للمساعدة على التوفيق بين العمل مدفوع الأجر والعمل غير مدفوع الأجر، ويتعين على الكانتونات أن تتخذ المزيد من التدابير للتوفيق بين ساعات المدارس وساعات العمل.
    To this end, the Committee encourages the State party to take further measures to address the issues of drinking water supplies and sewage disposal systems in Roma settlements. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ المزيد من التدابير لمعالجة قضيتي توريد مياه الشرب ونظم الصرف الصحي في مستوطنات الغجر.
    Japan also wished that the Government take further measures against HIV/AIDS, including preventive measures against mother to child transmission. UN وطلبت من الحكومة أيضاً أن تتخذ المزيد من الإجراءات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك إجراءات لمنع انتقاله من الأم إلى الطفل.
    8. Calls upon States that have not yet done so to enact domestic legislation and to take further effective measures to combat and prosecute international trafficking in persons and smuggling of migrants; UN 8 - تهيب بالدول التي لم تسن بعد تشريعا داخليا إلى أن تتخذ المزيد من التدابير الفعالة لمكافحة الاتجار الدولي بالأشخاص وتهريب المهاجرين والملاحقة القضائية عليهما؛
    8. Calls upon States that have not yet done so to enact domestic legislation and to take further effective measures to combat and prosecute international trafficking in persons and smuggling of migrants; UN 8 - تهيب بالدول التي لم تسن بعد تشريعات داخلية أن تفعل ذلك وأن تتخذ المزيد من التدابير الفعالة لمكافحة الاتجار الدولي بالأشخاص وتهريب المهاجرين والملاحقة القضائية عليهما؛
    " (b) To take further measures to improve the impartial administration of justice and the rule of law; UN " (ب) أن تتخذ المزيد من التدابير بغية تحسين إقامة العدل وتحقيق سيادة القانون على نحو غير منحاز؛
    (a) To fulfil its obligations to restore the independence of the judiciary and due process of law, and to take further steps to reform the system of the administration of justice; UN (أ) أن تفي بالتزامها باستعادة استقلال الجهاز القضائي، وأن تتخذ المزيد من التدابير لإصلاح نظام إقامة العدل؛
    " (b) To take further measures to improve the impartial administration of justice and the rule of law; UN " (ب) أن تتخذ المزيد من التدابير بغية تحسين إقامة العدل وتحقيق سيادة القانون على نحو غير متحيز؛
    We hope that the Eighth Session of the Conference of the States Parties to the Chemical Weapons Convention, to be held later this year, will be able to develop a plan of action on national implementation measures and take further concrete steps for the implementation of the Chemical Weapons Convention. UN ويحدونا الأمل أن تتمكن الدورة الثامنة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية، المقرر عقدها في وقت لاحق هذا العام، من وضع خطة عمل بشأن تدابير التنفيذ الوطنية وأن تتخذ المزيد من الخطوات الملموسة لتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Many groups, however, have deemed these steps insufficient and protests have continued as marginalized groups press the Government to take more significant measures to address their demands. UN من ناحية أخرى، هناك مجموعات عديدة ترى أن هذه الخطوات غير كافية وقد استمرت الاحتجاجات بقيام المجموعات المهمشة بحض الحكومة على أن تتخذ المزيد من التدابير المهمة للتصدي لمطالب هذه المجموعات.
    However, the unique status of nuclear-weapon States also entails a unique responsibility, and they must do more, including but not limited to further reductions in their arsenals of non-strategic nuclear weapons and pursuing arms control agreements that entail not just dismantlement but irreversibility. UN على أن المركز الفريد للدول الحائزة للأسلحة النووية يستتبع أيضا مسؤولية فريدة، وعليها أن تتخذ المزيد من الخطوات التي تشمل، دون حصر، مواصلة إجراء تخفيضات في ترساناتها من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، والسعي إلى إبرام اتفاقات لمراقبة الأسلحة تقتضي ليس وحسب التفكيك وإنما عدم قابلية التراجع أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد