The point was made that, at all stages, States adversely affected by the imposition of sanctions should be allowed to consult with the Council. | UN | وتم التشديد على أنه يجب، في كافة المراحل، أن يسمح للدول التي تتأثر بصورة سلبية من فرض الجزاءات بأن تتشاور مع المجلس. |
She would consult with the Committee to see what level of detail was required. | UN | وأشارت إلى أنها سوف تتشاور مع اللجنة لمعرفة المستوى المطلوب. |
The Committee further recommends that the State party consult with non-governmental organizations during the preparation of its next periodic report. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تتشاور مع المنظمات غير الحكومية أثناء إعداد تقريرها الدوري المقبل. |
The Committee further recommends that the State party consult with non-governmental organizations during all phases of the preparation of its next periodic report. | UN | وتوصيها كذلك بأن تتشاور مع المنظمات غير الحكومية خلال جميع مراحل إعداد تقريرها الدوري المقبل. |
The national ozone unit had undertaken to consult the consumer to confirm that it had identified an alternative to bromochloromethane. | UN | وقد تعهدت وحدة الأوزون الوطنية بأن تتشاور مع الجهة المستهلكة للتأكد من أنها حددت بديلا لبرومو كلور الميثان. |
I expect the Secretariat to consult with the Member States for these purposes. | UN | وأتوقع من الأمانة العامة أن تتشاور مع الدول الأعضاء بخصوص هذه الأهداف. |
In such a case, the requested State shall consult with the requesting State to determine if the assistance can still be given subject to such terms and conditions as the requested State deems necessary. | UN | وفي هذه الحالة، يتعين على الدولة متلقية الطلب أن تتشاور مع الدولة الطالبة لتقرير ما إذا كان يمكن تقديم المساعدة حسب ما تراه الدولة متلقية الطلب ضروريا من أحكام وشروط. |
It recommended to the secretariat that it consult with the Bureau as modifications take place in the Conference design. | UN | وأوصت اللجنة الأمانة بأن تتشاور مع المكتب عند إجراء تعديلات على تصميم المؤتمر. |
Where the requested State Party identifies problems with the execution of a request pursuant to this subparagraph it shall, without delay, consult with the Court to resolve the matter. | UN | وعندما تبين الدولة الطرف الموجه إليها الطلب وجود مشاكل تتعلق بتنفيذ الطلب بموجب هذه الفقرة الفرعية، تتشاور مع المحكمة دون تأخير من أجل حل هذه المسألة. |
The Secretariat must consult with the General Assembly on the means of achieving greater efficiency and accept its guidance on that subject. | UN | وعلى اﻷمانة العامة أن تتشاور مع الجمعية العامة بشأن سبل إحراز قدر أكبر من الكفاءة وأن تتقبل توجيهها بشأن تلك المسألة. |
Many countries had achieved considerable success in this regard, and UNICEF was requested to consult with Governments and learn from their experiences. | UN | وقد حققت بلدان عديدة نجاحا ملموسا في هذا الصدد، وطلب إلى اليونيسيف أن تتشاور مع الحكومات وتستفيد من خبراتها. |
The Committee may consult with any national institution concerning compliance with the Paris Principles. | UN | وللجنة أن تتشاور مع أي مؤسسة وطنية بشأن الامتثال لمبادئ باريس. |
The secretariat was requested to consult with its legal experts on the matter. | UN | وقد طُلب إلى الأمانة أن تتشاور مع خبرائها القانونيين بشأن هذه المسألة. |
No offers were made to host the forty-third session of the Subcommission; the Secretariat was requested to consult with member States to identify a possible host for that session. | UN | ولم تقدَّم أي عروض لاستضافة الدورة الثالثة والأربعين للجنة الفرعية؛ ومن ثم، طلب إلى الأمانة أن تتشاور مع الدول الأعضاء للتعرف على مضيف محتمل لتلك الدورة. |
Those governments are encouraged to consult with the designating government(s) before recommending de-listing. | UN | ويُهاب بتلك الحكومات أن تتشاور مع الحكومة أو الحكومات صاحبة الاقتراح قبل التوصية برفع الأسماء من القائمة. |
Those governments are encouraged to consult with the designating government(s) before recommending de-listing. | UN | ويُهاب بتلك الحكومات أن تتشاور مع الحكومة أو الحكومات صاحبة الاقتراح قبل التوصية برفع الأسماء من القائمة. |
The Secretariat was also requested to consult with the secretariat of IMO on the issue. | UN | وطُلب أيضا إلى الأمانة أن تتشاور مع أمانة المنظمة البحرية الدولية حول هذه القضية. |
Relevant national institutions consult with each other on environmental aspects of water resource management issues as part of their core operations. | UN | المؤسسات الوطنية ذات الصلة تتشاور مع بعضها الآخر بشأن الجوانب البيئية لقضايا إدارة الموارد المائية كجزء من عملياتها الأساسية. |
The State party should take into account the recommendations made by the Committee and consult the civil society when drafting and implementing such plan. | UN | وينبغي أن تضع الدولة الطرف في اعتبارها توصيات اللجنة وأن تتشاور مع المجتمع المدني عند صياغة وتنفيذ تلك الخطة. |
Israel changed and defined import policies without consultation with its Palestinian counterparts. | UN | وإسرائيل تغير وتحدد سياسات للاستيراد دون أن تتشاور مع نظرائها الفلسطينيين. |
The Government should be seen to be consulting with the people as much as with other Governments and the United Nations. | UN | وينبغي للحكومة أن تتشاور مع الناس ومع الحكومات الأخرى والأمم المتحدة. |
The State party authorities have not carried out any particular assessment, nor have they consulted with associations of relatives of missing persons on this subject. | UN | لم تجر سلطات الدولة الطرف أي تقييم خاص، ولم تتشاور مع جمعيات أقارب الأشخاص المفقودين بشأن هذا الموضوع. |
At the same time, the mechanism could be empowered to consult and take into account the views of Burundian civil society. | UN | وفي الوقت نفسه يمكن للآلية أن يُتاح لها سبل أن تتشاور مع المجتمع المدني في بوروندي وأن تأخذ آراءه في الاعتبار. |
In non-mission contexts, country teams consult a wide range of interlocutors in order to build national ownership when developing United Nations Development Assistance Frameworks. | UN | أما في الأطر غير المتعلقة بالبعثات، فإن الأفرقة القطرية تتشاور مع طائفة عريضة من المتحاورين من أجل بناء السيطرة الوطنية عند وضع أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
The Government of Canada therefore consults with provincial and territorial governments on matters involving their law-making authority prior to ratification. | UN | وبالتالي، فإن حكومة كندا تتشاور مع حكومات المقاطعات والأقاليم بشأن مسائل تتعلق بسلطتها لوضع القوانين قبل عملية التصديق. |
The Ambassador was conferring with her ancestors! | Open Subtitles | السفيرة كانت تتشاور مع أسلافها |
The United Nations is prepared to support that request and is consulting with the Government regarding the election plan. | UN | والأمم المتحدة مستعدة لتلبية طلبه، وهي تتشاور مع الحكومة بشأن خطة الانتخابات. |