ويكيبيديا

    "تتصل بمسألة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relevant to the question
        
    • related to the question
        
    • relating to the question
        
    • relate to the issue
        
    • relating to the issue
        
    • relating to narcotic
        
    • relates to the question
        
    Rule 97, paragraph 4: The Special Rapporteur may request the State party or the author of the communication to submit, within specified time limits, additional written information or observations relevant to the question of admissibility or to the merits. UN الفقرة 4 من المادة 97: يجوز للمقرر الخاص أن يطلب إلى الدولة الطرف أو صاحب البلاغ أن يقدّما، خلال مهلة زمنية محددة، معلومات أو ملاحظات خطية إضافية تتصل بمسألة مقبولية البلاغ أو أسسه الموضوعية.
    18. Developments relevant to the question of security for non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons also took place in other contexts inside and outside the United Nations framework. UN 18 - واستجدت أيضا في سياقات أخرى داخل إطار الأمم المتحدة وخارجها تطورات تتصل بمسألة ضمـــــان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    In the period covered by the present report, the Special Rapporteur has transmitted 62 new communications to the States parties concerned under rule 91 of the Committee's rules of procedure, requesting information or observations relevant to the question of admissibility. UN وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، أحال المقرر الخاص بموجب المادة ٩١ من النظام الداخلي للجنة ٦٢ رسالة جديدة الى الدول اﻷطراف المعنية، طالبا معلومات أو ملاحظات تتصل بمسألة المقبولية.
    It was noted that the issue was related to the question of the exercise of the veto power and the resultant limitation on the undertaking of periodic reviews that may arise. UN ولوحظ أن هذه القضية تتصل بمسألة ممارسة حق النقض، وما قد ينشأ عن ذلك من قيود فيما يتعلق بإجراء استعراضات دورية.
    Questions were also asked about the appeal and clemency process and whether there was any discussion or research relating to the question of abolition of the death penalty. UN وطُرحت أسئلة أيضا عن اجراءات الاستئناف والرأفة، وما إذا كانت هناك أي مناقشات أو بحوث تتصل بمسألة إلغاء عقوبة الإعدام.
    13. Although the concepts and examples mentioned in the paragraphs below relate to the issue of discrimination in general, a more particular focus on defamation of religions per se is central to the analysis of religious discrimination. UN 13- وعلى الرغم من أن المفاهيم والأمثلة المذكورة في الفقرات الواردة أدناه تتصل بمسألة التمييز عموماً، فإن التركيز بصورة خاصة على تشويه صورة الأديان بحد ذاته هو أمر أساسي لتحليل مسألة التمييز الديني.
    Parties reported on needs relating to the issue of data availability, collection and organization. UN وأبلغت الأطراف عن احتياجات تتصل بمسألة توفر البيانات وجمعها وتنظيمها.
    In the period covered by this report, the Special Rapporteur has transmitted 62 new communications to the States parties concerned under rule 91 of the Committee's rules of procedure, requesting information or observations relevant to the question of admissibility. UN وفي الفترة التي يغطيها هذا التقرير، أحال المقرر الخاص ٦٢ رسالة جديدة الى الدول اﻷطراف المعنية بموجب المادة ٩١ من النظام الداخلي للجنة، يطلب فيها معلومات أو ملاحظات تتصل بمسألة المقبولية.
    They share information on issues of common concern, present papers and propose actions relevant to the question of decolonization and have direct access to the members of the Special Committee in an informal environment in order to discuss their views and concerns. UN إذ يتبادلون فيها المعلومات بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك، ويقدمون ورقـات ويقترحـون إجراءات تتصل بمسألة إنهاء الاستعمار ويتصلون اتصالا مباشرا بأعضاء اللجنة الخاصة في جـو غيـر رسمي بغية مناقشة آرائهم وشواغلهم.
    1. The Committee or the Working Group established under rule 87 may request, through the SecretaryGeneral, the State party concerned or the author of the communication to submit additional written information or clarifications relevant to the question of admissibility of the communication. UN 1- يجوز للجنة أن تطلب، أو يجوز للفريق العامل المنشأ بموجب المادة 87، أن يطلب عن طريق الأمين العام، إلى الدولة الطرف المعنية أو إلى كاتب الرسالة تقديم معلومات أو إيضاحات إضافية مكتوبة تتصل بمسألة مقبوليـة الرسـالة.
    At the Committee's fifty-third session, Mr. Fausto Pocar was designated to succeed Ms. Chanet as Special Rapporteur. Since the end of the fifty-first session, the Special Rapporteur has transmitted 38 new communications to the States parties concerned under rule 91 of the Committee's rules of procedure, requesting information or observations relevant to the question of admissibility. UN وفي الدورة الثالثة والخمسين، عينت اللجنة السيد فاوستو بوكار خلفا للسيدة شانيه كمقرر خاص وأحال المقرر الخاص منذ نهاية الدورة الحادية والخمسين ٨٣ رسالة جديدة إلى الدول اﻷطراف المعنية، بموجب المادة ١٩ من النظام الداخلي للجنة، طالبا معلومات أو ملاحظات تتصل بمسألة قبول الرسائل.
    At the Committee's fifty-third session, Mr. Fausto Pocar was designated to succeed Ms. Chanet as Special Rapporteur. Since the end of the fifty-first session, the Special Rapporteur has transmitted 38 new communications to the States parties concerned under rule 91 of the Committee's rules of procedure, requesting information or observations relevant to the question of admissibility. UN وفي الدورة الثالثة والخمسين، عينت اللجنة السيد فاوستو بوكار خلفا للسيدة شانيه كمقرر خاص وأحال المقرر الخاص منذ نهاية الدورة الحادية والخمسين ٨٣ رسالة جديدة إلى الدول اﻷطراف المعنية، بموجب المادة ١٩ من النظام الداخلي للجنة، طالبا معلومات أو ملاحظات تتصل بمسألة قبول الرسائل.
    1. The Committee or the working group established under rule 106 or a special rapporteur designated under rule 106, paragraph 3, may request, through the Secretary-General, the State party concerned or the author of the communication to submit additional written information, clarifications of observations relevant to the question of admissibility of the communication. UN المادة ١٠٨ ١ - يجوز ﻷي من اللجنة أو الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ١٠٦ أو المقرر الخاص، بموجب الفقرة ٣ من المادة ١٠٦، أن يطلب، من خلال اﻷمين العام، من الدولة الطرف أو من مقدم البلاغ تقديم معلومات وايضاحات كتابية عن أي ملاحظات تتصل بمسألة مقبولية البلاغ.
    1. The Committee or the Working Group established under rule 87 may request, through the SecretaryGeneral, the State party concerned or the author of the communication to submit additional written information or clarifications relevant to the question of admissibility of the communication. UN 1- يجوز للجنة أن تطلب، أو يجوز للفريق العامل المنشأ بموجب المادة 87 أن يطلب، عن طريق الأمين العام، إلى الدولة الطرف المعنية أو إلى صاحب البلاغ تقديم معلومات أو إيضاحات إضافية مكتوبة تتصل بمسألة مقبوليـة البلاغ.
    1. The Committee or the Working Group established under rule 87 may request, through the SecretaryGeneral, the State party concerned or the author of the communication to submit additional written information or clarifications relevant to the question of admissibility of the communication. UN 1- يجوز للجنة أن تطلب، أو يجوز للفريق العامل المنشأ بموجب المادة 87 أن يطلب، عن طريق الأمين العام، إلى الدولة الطرف المعنية أو إلى صاحب البلاغ تقديم معلومات أو إيضاحات إضافية مكتوبة تتصل بمسألة مقبوليـة البلاغ.
    The problem was related to the question of marriage registration. UN وأضافت إن المشكلة تتصل بمسألة تسجيل الزواج.
    Both the slow-onset and rapid-onset impacts of climate change related to the question of displacement: flooding forced people to flee, while desertification caused people to decide to move, making them likely to be classified as migrants rather than internally displaced persons. UN وكل من الآثار المفاجئة والسريعة لتغير المناخ تتصل بمسألة التشرد: الفيضانات ترغم الناس على الفرار بينما يسبب التصحر في جعل الناس يتخذون قرارا بالانتقال، مما يجعلهم على الأرجح يصنفون على أنهم مهاجرون بدلا من أشخاص مشردين داخليا.
    47. Protection problems not directly related to the question of militia activity, but stemming rather from generalized resentment among returnee communities, have also arisen. UN 47- وظهرت أيضا مشاكل حماية لا تتصل بمسألة نشاط الميليشيا مباشرة بل تعزى إلى الاستياء العام للعائدين.
    The Government continued to face challenges, relating to the question of jurisdiction, in its efforts to recover assets acquired through corruption. UN ولا تزال حكومته تواجه تحديات تتصل بمسألة الولاية القضائية في جهودها لاستعادة الأصول التي تم الاستيلاء عليها من خلال الفساد.
    91. The Special Rapporteur has continued to receive reports and allegations relating to the question of impunity. UN 91- واستمر تلقي المقررة الخاصة تقارير ومزاعم تتصل بمسألة الإفلات من العقاب.
    68. United Nations information centres have also been very active in disseminating information about United Nations reform and in organizing activities relating to narcotic drugs, in particular with the view to publicizing the upcoming special session of the General Assembly on that issue. UN ٦٨ - كما مارست مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام نشاطا كبيرا في نشر المعلومات عن إصلاح اﻷمم المتحدة وفي تنظيم أنشطة تتصل بمسألة المخدرات قصد منها خاصة الدعاية للدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة بشأن تلك المسألة.
    The critical dimension, however, relates to the question of a developmental rather than a regulatory agenda. UN إلا أن اﻷبعاد الحاسمة تتصل بمسألة وضع برنامج إنمائي لا تنظيمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد