ويكيبيديا

    "تتضمَّن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • containing
        
    • contain
        
    • contains
        
    • includes
        
    • Toolkit provides
        
    • incorporate
        
    • that included
        
    • include the
        
    These documents will be posted on the IAEA public website alongside those containing the safeguards conclusions for previous years. UN وستوضع هذه الوثائق على موقع الوكالة الشبكي العمومي إلى جانب الوثائق التي تتضمَّن الاستنتاجات الرقابية للسنوات السابقة.
    These documents will be posted on the IAEA public website alongside those containing the safeguards conclusions for previous years. UN وستوضع هذه الوثائق على موقع الوكالة الشبكي العمومي إلى جانب الوثائق التي تتضمَّن الاستنتاجات الرقابية للسنوات السابقة.
    They include, too, sections containing brief reports on fora, seminars, congresses, etc. UN ويشملان أيضاً أقساماً تتضمَّن فقرات مختصرة عن المنتديات والحلقات الدراسية والمؤتمرات إلخ.
    The reports were required to contain information, broken down in detail, on all revenues, contributions, loans, expenditure and assets. UN فهذه التقارير يجب أن تتضمَّن معلومات، مصنَّفة على نحو تفصيلي، عن كل الإيرادات والمساهمات والقروض والنفقات والأصول.
    The paragraph could not possibly contain them all. UN وقال إنه ليس من الممكن أن تتضمَّن الفقرة تلك الآراء جميعها.
    This database also contains legislation and case law from more than 145 countries. UN كما تتضمَّن قاعدة البيانات هذه تشريعات وسوابق قضائية مستقاة من أكثر من 145 بلدا.
    Work is also being done to implement the crimes under the Rome Statute for an International Criminal Court, which includes crimes against humanity and war crimes, into the Austrian penal code. UN كما يجري العمل على تنفيذ إجراءات إدراج الجرائم المنصوص عليها في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، التي تتضمَّن الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، ضمن قانون العقوبات النمساوي.
    Reports containing updated information will be submitted to the Group at its resumed fourth session in the six official languages of the United Nations. UN وستقدَّم تقارير تتضمَّن معلومات محدَّثة إلى الفريق في دورته الرابعة المستأنفة بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    A conference room paper containing the discussion guide for UN وستُعرَضُ على اللجنة ورقة غرفة الاجتماعات تتضمَّن دليل المناقشة بشأن المؤتمر الثالث عشر.
    “Self-adhesive label laminate waste containing raw materials used in label material production”; UN ' ' نفايات من البطاقات اللاصقة المكونة من صفائح رقيقة تتضمَّن مواد خام مُستخدَمة في إنتاج مواد البطاقات``؛
    References are made to documents containing information on the implementation of these resolutions and decisions. UN ويحال في الجداول إلى وثائق تتضمَّن معلومات عن تنفيذ القرارات والمقرّرات.
    References are made to documents containing information on the implementation of such resolutions and decisions. UN ويُحال في الجداول إلى الوثائق التي تتضمَّن معلومات عن تنفيذ القرارات والمقرَّرات المُشار إليها.
    References are made to documents containing information on the implementation of those resolutions and decisions. UN ويورد التقرير إشارات إلى وثائق تتضمَّن معلومات عن تنفيذ هذه القرارات والمقرَّرات.
    These contracts often contain standard terms from the service providers but may also be negotiated between the parties. UN وكثيراً ما تتضمَّن هذه العقود شروطاً نمطيةً من مقدِّم الخدمات ولكنها قد تخضع أيضاً للتفاوض بين الطرفين.
    These offences do not contain the elements of indirect conduct and benefit for third parties. UN ولا تتضمَّن هذه الجرائم عنصريْ السلوك غير المباشر والمزايا التي تعود على أطراف ثالثة.
    The criminal categories relating to corruption offences do not, however, contain a specific definition of attempt. UN ولكنّ الفئات الجنائية المتصلة بجرائم الفساد لا تتضمَّن تعريفاً محدَّدا للشروع.
    The Criminal Code does not contain any provisions on the confiscation of the proceeds or the instruments of an offence. UN لا تتضمَّن المدونة الجنائية أيَّ أحكام بشأن مصادرة عائدات الجريمة أو أدواتها.
    The database also contains legislation and case law from more than 145 countries. UN كما تتضمَّن قاعدة البيانات تشريعات وسوابق قضائية من أكثر من 145 بلداً.
    The Organized Crime Convention they supplement contains specific provisions for the protection of witnesses. UN كما تتضمَّن اتفاقية الجريمة المنظَّمة، التي يكمّلها البروتوكولان، أحكاماً محددة بخصوص حماية الشهود.
    The power conferred upon the arbitration tribunal thus includes the power to determine the admissibility, relevance, materiality and weight of any evidence. UN ومن ثم تتضمَّن السلطة المخوَّلة لهيئة التحكيم سلطة البت في مقبولية أيِّ أدلة وملاءمتها وأهميتها النسبية ووزنها.
    The Toolkit provides guidance, offers promising practices and recommends resources in thematic areas. UN وهي تتضمَّن توجيهات وممارسات واعدة وتقترح مراجع في مجالات مواضيعية معيَّنة.
    Space flight research should incorporate a sound ground-based programme, including mathematical modelling. UN وينبغي أن تتضمَّن البحوث أثناء الرحلات الفضائية برنامجاً أرضياً سليماً، يشمل النمذجة الرياضياتية.
    It was further noted that an increasing number of States had enacted national legislation that included substantive provisions of the Electronic Communications Convention. UN وأشير إضافةً إلى ذلك إلى تزايد عدد الدول التي سنَّت تشريعات وطنية تتضمَّن أحكاماً موضوعية من اتفاقية الخطابات الإلكترونية.
    Such policies should include the development of legal migration channels in order to reduce the vulnerability of migrants to organized criminal groups and should be envisaged in the broader context of migration and development. UN وينبغي أن تتضمَّن تلك السياسات إرساءَ قنوات هجرة شرعية من أجل الحدِّ من هشاشة موقف المهاجرين إزاء الجماعات الإجرامية المنظَّمة، وأن تُدرَج في السياق الأوسع المتمثل في الهجرة والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد