The five separate verification tasks identified by the Secretary-General in his last report cover the key areas that require attention. | UN | وتغطي مهام التحقق الخمس المنفصلة التي حددها اﻷمين العام في تقريره المجالات اﻷساسية التي تتطلب اهتماما خاصا. |
In paragraph 77, the Board recommended that UNOPS develop adequate strategies to address the areas that require attention in its implementation of the International Public Sector Accounting Standards. | UN | في الفقرة 77، أوصى المجلس بأن يضع المكتب الاستراتيجيات الملائمة لمعالجة المجالات التي تتطلب اهتماما خلال تنفيذه للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Awareness increased of the special needs and concerns of the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States that require attention by Member States and international organizations. | UN | ازداد الوعي بالاحتياجات والشواغل الخاصة لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية التي تتطلب اهتماما من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية. |
Emphasizing that accountability is a central pillar of effective and efficient management that requires attention and strong commitment at all levels of the Secretariat, especially at the highest level, | UN | وإذ تؤكد أن المساءلة ركيزة أساسية للإدارة المتسمة بالفعالية والكفاءة تتطلب اهتماما والتزاما قويا على جميع المستويات في الأمانة العامة، وبخاصة على أعلى مستوى، |
The quantitative objectives of the Programme of Action require the attention and constant mobilization of the international community. | UN | إن اﻷهداف الكمية لبرنامج العمل تتطلب اهتماما وتعبئة دائمة من جانب المجتمع الدولي. |
Member States recognized that there were many cross-cutting international public policy issues that required attention and were not adequately addressed by existing mechanisms. | UN | إذ اعترفت الدول الأعضاء بأن هناك العديد من قضايا السياسة العامة الدولية المترابطة التي تتطلب اهتماما ولم تعالج معالجة كافية من قبل الآليات القائمة. |
(e) Identification of emerging issues that require attention by Member States | UN | (هـ) تحديد القضايا المستجدة التي تتطلب اهتماما من الدول الأعضاء |
The Committee recognizes that other time-sensitive subjects will, from time to time, require attention during its winter session. | UN | وتدرك اللجنة أن ثمة مواضيع أخرى حساسة من حيث التوقيت سوف تتطلب اهتماما من جانب اللجنة، بين وقت وآخر، خلال دورتها لفصل الشتاء. |
(e) Identification of emerging issues that require attention by Member States | UN | (هـ) تحديد القضايا المستجدة التي تتطلب اهتماما من الدول الأعضاء |
Basic needs of the ageing population which also require attention are access to medical care and other social benefits. | UN | وتشمل الاحتياجات الأساسية لفئة السكان المسنين التي تتطلب اهتماما أيضا الحصول على الرعاية الطبية وغيرها من الاستحقاقات الاجتماعية. |
(b) Identification of emerging issues that require attention by Member States | UN | (ب) تحديد القضايا المستجدة التي تتطلب اهتماما من الدول الأعضاء |
(c) Identification of emerging human rights issues that require attention by Member States | UN | (ج) تحديد مسائل حقوق الإنسان الناشئة التي تتطلب اهتماما من الدول الأعضاء |
The Chairman then emphasized that the purpose of the informal consultations was to allow the Ad Hoc Committee to explore further issues that would require attention and to lay the ground for final agreement. | UN | 59- ثم أكّد الرئيس أن الغرض من المشاورات غير الرسمية هو تمكين اللجنة المخصصة من تقصي مسائل أخرى تتطلب اهتماما ومن إرساء الأساس لاتفاق نهائي. |
(b) Identification of emerging issues that require attention by Member States | UN | (ب) تحديد المسائل الناشئة التي تتطلب اهتماما من قِبَل الدول الأعضاء |
7. The Chairman then emphasized that the purpose of the informal consultations was to allow the Ad Hoc Committee to explore further issues that would require attention and to lay the ground for final agreement. | UN | 7- ثم أكّد الرئيس أن الغرض من المشاورات غير الرسمية هو تمكين اللجنة المخصصة من تقصي مسائل أخرى تتطلب اهتماما ومن إرساء الأساس لاتفاق نهائي. |
(d) Identification of emerging issues that require attention by Member States | UN | (د) تحديد القضايا المستجدة التي تتطلب اهتماما من جانب الدول الأعضاء |
Emphasizing that accountability is a central pillar of effective and efficient management that requires attention and strong commitment at all levels of the Secretariat, especially at the highest level, | UN | وإذ تؤكد أن المساءلة ركيزة أساسية للإدارة المتسمة بالفعالية والكفاءة تتطلب اهتماما والتزاما قويا على أعلى مستوى في الأمانة العامة، |
Emphasizing that accountability is a central pillar of effective and efficient management that requires attention and strong commitment at all levels of the Secretariat, especially at the highest level, | UN | وإذ تؤكد أن المساءلة ركيزة أساسية للإدارة المتسمة بالفعالية والكفاءة تتطلب اهتماما والتزاما قويا على أعلى مستوى في الأمانة العامة، |
Emphasizing that accountability is a central pillar of effective and efficient management that requires attention and strong commitment at all levels of the Secretariat, especially at the highest level, | UN | وإذ تؤكد أن المساءلة ركيزة أساسية للإدارة المتسمة بالفعالية والكفاءة تتطلب اهتماما والتزاما قويا على جميع المستويات، وبخاصة على أعلى مستوى، |
In addition, the incumbent would report on audit recommendations that identify systemic problems that require the attention of senior management. | UN | فضلا عن ذلك، سيقدم شاغل الوظيفة تقارير عن توصيات مراجعي الحسابات التي تبين المشاكل العامة التي تتطلب اهتماما من الإدارة العليا. |
" Reports of the functional commissions considered by the Council in its general segment should clearly identify issues that require the attention of the Council and/or a coordinated response. | UN | " وينبغي أن تحدد تقارير اللجان الفنية التي ينظرها المجلس في الجزء العام تحديدا واضحا القضايا التي تتطلب اهتماما من المجلس و/أو استجابة منسقة. |
Those categories required attention because the former had a ceiling for the advancement of women which should be overcome; and women in the General Service and related categories had been at a particular disadvantage because their only access to Professional posts was the G to P examination. | UN | وقالت إن تلك الفئات تتطلب اهتماما خاصا ﻷن هناك حدا أعلى لترقية العاملات في خدمات اللغات وهذا ما ينبغي التغلب عليه؛ وأما الموظفات في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة فيعانين من حالة حرمان خاصة ﻷن سبيلهن الوحيد إلى وظائف الفئة الفنية هو امتحان الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية. |
It should generate a focused outcome that highlights the priority issues requiring attention during the policy year of its fifteenth session. | UN | وينبغي أن تُولِّد نتيجة مركزة تؤكد على القضايا ذات الأولوية التي تتطلب اهتماما خلال سنة سياسات دورتها الخامسة عشرة. |
The humanitarian impact of the proliferation and misuse of small arms and light weapons requires concerted attention at the global level. | UN | والآثار الإنسانية المترتبة على انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإساءة استخدامها تتطلب اهتماما على الصعيد العالمي. |