The flight costs shared by other United Nations organizations were not recovered. | UN | لم تستَرد تكاليف الرحلات الجوية التي تتقاسمها منظمات الأمم المتحدة الأخرى. |
Similar exercises could be useful with other items shared by the two bodies. | UN | وهناك عمليات مماثلة يمكن أن تكون مفيدة فيما يتعلق بالبنود الأخرى التي تتقاسمها الهيئتان. |
Contribution shared by each parent organization Established regular budget posts | UN | الإسهامات التي تتقاسمها كل منظمة من المنظمتين الأم |
shared between United Nations and OAS on a 50/50 basis. | UN | تتقاسمها اﻷمم المتحــدة ومنظمــة الــدول اﻷمريكيــة علــى أســاس المناصفة |
They will also celebrate the values that Australia shares as a nation. | UN | وستقوم أيضا بتمجيد القيم التي تتقاسمها أستراليا كأمة. |
Recognizing that action to combat poverty is essential for the promotion and consolidation of democracy and is the common and shared responsibility of States, | UN | وإذ تقر أن مكافحة الفقر أمر جوهري من أجل توطيد الديمقراطية، وأنها مسؤولية مشتركة تتقاسمها الدول كافةً، |
40. The ESCWA region also suffers from scarcity of water resources, which are shared among neighbouring countries. | UN | 40 - وتعاني منطقة غربي آسيا أيضا من ندرة موارد المياه التي تتقاسمها بلدان الجوار. |
A plan shared by nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States alike. | UN | خطة تتقاسمها الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة، لها على حد سواء. |
The hopes of the new millennium are shared by all people in developing and developed countries alike. | UN | إن اﻵمال المعلقة على اﻷلفية الجديدة تتقاسمها جميع الشعوب في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء. |
Many of them had undoubtedly espoused views or policies that were not necessarily shared by all Governments; however, they had to make their views known at the United Nations. | UN | وذكر أن العديد من هذه المنظمات لا تعتنق دون شك آراء أو سياسات لا تتقاسمها بالضرورة كل الحكومات. ولكنها يجب أن تطلع الأمم المتحدة على آرائها. |
It is a huge aquifer system being shared by Chad, Egypt, the Libyan Arab Jamahiriya and the Sudan. | UN | فهي طبقة مياه جوفية ضخمة تتقاسمها تشاد ومصر والجماهيرية العربية الليبية والسودان. |
It is a value universally shared by humanity. | UN | وهو يمثل واحدة من القيم التي تتقاسمها البشرية جمعاء. |
Along these lines, justice is also a matter of equal access to common resources to be shared by humankind over time, rather than just the distribution of private property. | UN | ومن هذا المنطلق، فإن العدالة تتمثل أيضا في المساواة في الحصول على الموارد المشتركة التي تتقاسمها البشرية على مر الزمن، بدلا من مجرد توزيع للملكية الخاصة. |
The Dialogue is based on the premise that common principles are shared by many faiths and are at the foundation of humanitarian action. | UN | ويستند الحوار إلى فكرة أن المبادئ المشتركة تتقاسمها الكثير من المعتقدات وأنها الأساس للعمل الإنساني. |
This is a responsibility shared between the Provisional Institutions and UNMIK. | UN | وهذا الأمر مسؤولية تتقاسمها المؤسسات المؤقتة والبعثة. |
The Treaty rests on responsibilities and rights that are shared between the signatories. | UN | إن هذه المعاهدة تقوم على واجبات وحقوق تتقاسمها جميع الأطراف الموقِّعة عليها. |
10 per cent of rental. shared between the United Nations and OAS | UN | ١٠ في المائة مـن تكلفــة الاستئجار تتقاسمها اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية. |
Almost all the places and areas mentioned are located along the long border Zambia shares with Angola. | UN | تقع تقريبا جميع اﻷماكن والمناطق المذكورة آنفا على طول الحدود الطويلة التي تتقاسمها زامبيا مع أنغولا. |
Recognizing that action to combat poverty is essential for the promotion and consolidation of democracy and is the common and shared responsibility of States, | UN | وإذ تقر أن مكافحة الفقر أمر جوهري من أجل توطيد الديمقراطية، وأنها مسؤولية مشتركة تتقاسمها الدول كافةً، |
The responsibility for reaching this goal is clearly shared among all the players. | UN | ومسؤولية بلــوغ هــذه الغاية تتقاسمها بوضوح كــل اﻷطــراف الفاعلــة. |
The latter had the funds and the necessary technical know-how and should share them with their developing partners. | UN | إذ أن هذه البلدان تتوفر لها اﻷموال والمعارف الفنية الضرورية وينبغي أن تتقاسمها مع شركائها في التنمية. |
Once verified, the information will be shared with all organization involved in mine victim assistance. | UN | المعلومات فإنها تعمم بحيث تتقاسمها جميع المنظمات المنهمكة في مساعدة ضحايا الألغام. |
Israel currently exploited 90 per cent of the water resources shared with Palestine, allotting a mere 10 per cent for the entire Palestinian population. | UN | وتستغل إسرائيل حاليا 90 في المائة من الموارد المائية التي تتقاسمها مع فلسطين ولا يخصص إلا 10 في المائة لجميع السكان الفلسطينيين. |
Responsibility and associated support needs for 49 national police/United Nations police co-location sites transferred to the national police | UN | انتقال المسؤولية عن 49 موقعا من المواقع التي تتقاسمها شرطة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية واحتياجات الدعم المتصلة بهاإلى الشرطة الوطنية |
United Nations police premises co-located with the Haitian National Police. | UN | موقعا لشرطة الأمم المتحدة تتقاسمها مع الشرطة الوطنية الهايتية |