ويكيبيديا

    "تتماشى مع الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in line with the Convention
        
    • in accordance with the Convention
        
    • into line with the Convention
        
    • consistent with the Convention
        
    • are in conformity with the Convention
        
    • were compatible with the Convention
        
    • are incompatible with the Convention
        
    • Convention-compliant
        
    However, the most recent draft of that document was not in line with the Convention, as it seemed to be based on an outdated medical or charitable model. UN غير أن آخر صيغة لتلك الوثيقة لا تتماشى مع الاتفاقية لأنها تستند، كما يبدو، إلى نموذج طبي أو خيري عفا عليه الزمن.
    The grounds for refusing assistance foreseen in the majority of States parties were in line with the Convention. UN 51- والأسباب المتوخَّاة التي يُستنَد إليها في رفض المساعدة في أكثرية الدول الأطراف تتماشى مع الاتفاقية.
    Likewise, the provisions prohibiting discrimination in the workplace in connection with marriage, pregnancy, childbirth or maternity leave in accordance with the Convention are still in force. UN وبالمثل، فإن الأحكام التي تحظر التمييز في مكان العمل فيما يتعلق بالزواج أو الحمل أو الولادة أو إجازة الأمومة والتي تتماشى مع الاتفاقية لا تزال سارية المفعول.
    Please indicate whether a timetable has been put in place to review and amend these laws so as to bring them into line with the Convention. UN يرجى بيان ما إذا كان قد وضع جدول زمني لاستعراض وتعديل هذه القوانين بحيث تتماشى مع الاتفاقية.
    Media and awareness-raising campaigns on the rights of persons with disabilities to education had been conducted and DVDs portraying persons with disabilities in a manner consistent with the Convention had been distributed to schools. UN وأشارت إلى أنه قد جرى تنفيذ حملات إعلامية وحملات لزيادة الوعي بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم، كما وزِّعت على المدارس أقراص فيديو رقمية تظهر أشخاصاً معوقين بطريقة تتماشى مع الاتفاقية.
    33. The Committee urges the State party to continue developing bilateral agreements and memorandums of understanding with the countries to which Indonesian women migrate in search of work, while ensuring that such agreements fully reflect women's human rights and are in conformity with the Convention. UN 33 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة إبرام اتفاقات ثنائية ومذكرات تفاهم مع البلدان التي تهاجر إليها النساء الإندونيسيات بحثا عن عمل، مع كفالة أن تعكس هذه الاتفاقيات تماما حقوق الإنسان للمرأة، وأن تتماشى مع الاتفاقية.
    92. In his introduction, the representative of Myanmar informed the Committee that the existing laws and social practices of the country were compatible with the Convention. UN 92 - أبلغ ممثل ميانمار اللجنة، في عرضه للتقرير، أن القوانين والممارسات الاجتماعية القائمة في البلد تتماشى مع الاتفاقية.
    The Committee is further concerned that other legislation and customary laws that discriminate against women and are incompatible with the Convention remain in force, both in Tanzania mainland and in Zanzibar. UN كما يساور اللجنة القلق لأن التشريعات الأخرى والقوانين العرفية التي تميز ضد النساء ولا تتماشى مع الاتفاقية لا تزال نافذة المفعول، سواء في البر التنزاني أو في زنجبار.
    It also notes the comprehensive revision of 54 laws, bills and regulations related to children, which resulted in a package of draft amendments in line with the Convention and its Optional Protocol. UN وتُنوه أيضاً بالتنقيح الشامل للقوانين ومشاريع القوانين واللوائح المتعلقة بالأطفال والبالغ عددها 54، الذي أفضى إلى حزمة من مشاريع التعديلات التي تتماشى مع الاتفاقية وبروتوكولاتها الاختيارية.
    The National Disability Council was consulting with all relevant State agencies, civil society organizations and organizations representing persons with disabilities with a view to amending Sudan's legislation in order to bring it in line with the Convention. UN وأوضح أن المجلس القومي للمعاقين يتشاور مع جميع الوكالات ذات الصلة في الولايات ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات التي تمثل الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تعديل التشريعات السودانية كي تتماشى مع الاتفاقية.
    Please indicate whether the criteria used for assessment of the degree of impairment of children and adults with disabilities are in line with the Convention. UN 1- يرجى بيان ما إذا كانت المعايير المستخدمة في تقييم درجة العجز لدى الأطفال والبالغين ذوي الإعاقة تتماشى مع الاتفاقية.
    Current activities that were in line with the Convention included community-based rehabilitation programmes, training for caregivers and measures to improve building accessibility. UN والأنشطة الجارية التي تتماشى مع الاتفاقية تشمل تنفيذ برامج لإعادة التأهيل تستند إلى المجتمع المحلي، وتقديم التدريب لمقدمي الرعاية، واتخاذ تدابير لتحسين القدرة على الدخول إلى المباني.
    (f) Morocco promotes the rights of persons with disabilities by developing legislation in line with the Convention. UN (و) يسعى المغرب إلى النهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن طريق وضع تشريعات تتماشى مع الاتفاقية.
    All reporting States confirmed that participation in an organized criminal group was criminalized in their domestic legislation, except for Iceland (not yet a party to the Convention) and Myanmar, which reported that new legislation in line with the Convention was under consideration. UN 15- وأكدت جميع الحكومات المبلّغة أن المشاركة في جماعة إجرامية منظمة جُرّمت في تشريعاتها الداخلية، باستثناء إيسلندا (ليست بعد طرفا في الاتفاقية) وميانمار التي أفادت بأنه يجري النظر في تشريعات جديدة تتماشى مع الاتفاقية.()
    80. In order to effectively implement the rights of the Convention for indigenous children, States parties need to adopt appropriate legislation in accordance with the Convention. UN 80- ومن أجل تمكين أطفال الشعوب الأصلية من ممارسة حقوق الاتفاقية ممارسة فعلية، يَلزم الدولَ الأطراف اعتماد تشريعات مناسبة تتماشى مع الاتفاقية.
    80. In order to effectively implement the rights of the Convention for indigenous children, States parties need to adopt appropriate legislation in accordance with the Convention. UN 80- ومن أجل تمكين أطفال الشعوب الأصلية من ممارسة حقوق الاتفاقية ممارسة فعلية، يَلزم الدولَ الأطراف اعتماد تشريعات مناسبة تتماشى مع الاتفاقية.
    The Childhood Committee asked Parliament to institute a High Council for Children in Parliament to ensure that children's rights are taken into consideration when legislation is discussed, and to review existing legislation pertaining to children to ensure that it is in accordance with the Convention. UN وطلبت لجنة الطفولة إلى البرلمان إنشاء مجلس أعلى للطفولة في البرلمان لضمان أخذ حقوق الطفل في الاعتبار عند مناقشة التشريعات، واستعراض التشريعات القائمة المتعلقة بالطفل للتأكد من أنها تتماشى مع الاتفاقية.
    125. The Committee reiterates its recommendation that the State party take the necessary steps to bring discriminatory laws, inter alia, the Code of the Person and the Family and the Penal Code, into line with the Convention. UN 125 - وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها التي تحث الدولة الطرف على اتخاذ الإجراءات اللازمة لكفالة أن تتماشى مع الاتفاقية القوانين المتسمة بالتمييز، ومن بينها قانون الأحوال الشخصية والأسرة وقانون العقوبات.
    372. The Committee requests the State party to repeal discriminatory legal provisions that still exist in the Civil Code and to bring legislation and administrative practice into line with the Convention. UN 372 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إلغاء الأحكام القانونية التمييزية التي ما زال ينص عليها القانون المدني وجعل القوانين والممارسة الإدارية تتماشى مع الاتفاقية.
    The Council also noted that it would be necessary for the draft regulations to include appropriate provisions consistent with the Convention and the Agreement for the resolution of overlapping claims. UN ولاحظ المجلس أيضاً أنه سيكون من الضروري أن تتضمن مسودة القواعد التنظيمية أحكاماً مناسبة تتماشى مع الاتفاقية والاتفاق وذلك لحل الادعاءات بوجود تداخل.
    682. The Committee recommends that States parties strengthen their mechanisms for data collection and develop indicators consistent with the Convention in order to ensure that data is collected on all children in alternative care, including informal care. UN 682- وتوصي اللجنة الدول الأطراف بتعزيز آلياتها الخاصة بجمع البيانات وبوضع مؤشرات تتماشى مع الاتفاقية لضمان جمع البيانات عن جميع الأطفال الموجودين في الرعاية البديلة، بما في ذلك الرعاية غير الرسمية.
    289. The Committee urges the State party to continue developing bilateral agreements and memorandums of understanding with the countries to which Indonesian women migrate in search of work, while ensuring that such agreements fully reflect women's human rights and are in conformity with the Convention. UN 289 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة إبرام اتفاقات ثنائية ومذكرات تفاهم مع البلدان التي تهاجر إليها النساء الإندونيسيات بحثا عن عمل، مع كفالة أن تعكس هذه الاتفاقيات تماما حقوق الإنسان للمرأة، وأن تتماشى مع الاتفاقية.
    92. In his introduction, the representative of Myanmar informed the Committee that the existing laws and social practices of the country were compatible with the Convention. UN 92 - أبلغ ممثل ميانمار اللجنة، في عرضه للتقرير، أن القوانين والممارسات الاجتماعية القائمة في البلد تتماشى مع الاتفاقية.
    The Committee is further concerned that other legislation and customary laws that discriminate against women and are incompatible with the Convention remain in force, both in the Tanzanian mainland and in Zanzibar. UN كما يساور اللجنة القلق لأن التشريعات الأخرى والقوانين العرفية التي تميز ضد النساء ولا تتماشى مع الاتفاقية لا تزال نافذة المفعول، سواء في البر التنزاني أو في زنجبار.
    (d) Establish systematic monitoring and support mechanisms for institutional care settings, including by ensuring the consistent and Convention-compliant preparation and implementation of individual care plans for children in care and adequate and accessible complaints and investigatory mechanisms for cases of abuse and/or violence; UN (د) وضع آليات منهجية لرصد أماكن الرعاية المؤسسية ودعمها، بما فيها ضمان إعداد خطط رعاية فردية للأطفال الموجودين في مرافق الرعاية تتماشى مع الاتفاقية واتساقها وتنفيذها، ووجود آليات مناسبة يسهُل الوصول إليها لتقديم الشكاوى المتعلقة بحالات الإساءة و/أو العنف والتحقيق فيها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد