At the conclusion of its general discussion or general debate, representatives from the Secretariat answer questions raised by Member States and may also provide additional clarifications and explanations relating to concerns expressed during the general discussion. | UN | وفي ختام المناقشة العامة، يقوم ممثلون للأمانة العامة بالرد على ما تثيره الدول الأعضاء من أسئلة، ويمكن أيضا أن يقدموا إيضاحات وتفسيرات إضافية تتصل بما يعرب عنه من شواغل أثناء المناقشة العامة. |
At the conclusion of its general discussion or general debate, representatives from the Secretariat answer questions raised by Member States and may also provide additional clarifications and explanations relating to concerns expressed during the general discussion. | UN | وفي ختام المناقشة العامة، يقوم ممثلون لﻷمانة العامة بالرد على ما تثيره الدول اﻷعضاء من أسئلة، ويمكن أيضا أن يقدموا ايضاحات وتفسيرات اضافية تتصل بما يعرب عنه من شواغل أثناء المناقشة العامة. |
No one can deny that the threat of global nuclear destruction posed by the cold war has receded. | UN | ولا ينكر أحد أن خطر الدمار النووي الشامل الذي كانت تثيره الحرب الباردة قد اختفى. |
The illegal traffic in conventional weapons is on a par with the great threat to the existence of humankind posed by nuclear weapons. | UN | إن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة التقليدية يعادل التهديد الكبير لبقاء البشرية الذي تثيره اﻷسلحة النووية. |
Jumong will never attack us as long as you don't provoke him. | Open Subtitles | جومونج لن يهاجمنا ابدا طالما انت لا تثيره |
Cape Verde is aware of the importance of this issue and of the concerns that it raises, and is working together with the international community and with other countries to combat and prevent the problem. | UN | والرأس الأخضر مدرك لأهمية هذه المسألة ولما تثيره من قلق. ولذلك فهو يتعاون مع المجتمع الدولي ويشترك مع بلدان أخرى في الدولي ويشترك مع بلدان أخرى في التصدي لهذه الظاهرة ومنعها. |
The annual World Investment Report (WIR) had become a standard reference work for practitioners in developed and developing countries alike and a primary source of information on investment flows and the development issues they raise. | UN | فقد أصبح تقرير الاستثمار العالمي الذي يصدر سنوياً عملاً مرجعياً قياسياً لمن يمارسون العمل في هذا المجال في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء ومصدراً هاماً من مصادر المعلومات بشأن تدفقات الاستثمارات وما تثيره من قضايا إنمائية. |
The enthusiasm aroused by these valuable contributions to the cause of nuclear disarmament contrasts, unfortunately, with the bogging down of negotiations in the Conference on Disarmament. | UN | إن الحماس الذي تثيره هذه الاسهامات القيمة في خدمة قضية نزع السلاح النووي يقابله ويتنافى معه لﻷسف تعثر المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح. |
Today it is also a theme raised by the United Nations. | UN | وهي اليوم أيضا موضوع تثيره الأمم المتحدة. |
The question raised by the Commission was whether it was necessary to spell out those cases in which a State incurred responsibility. | UN | والسؤال الذي تثيره اللجنة هو ما إذا كان من الضروري أن تذكر الحالات التي تتحمل فيها الدولة المسؤولية. |
China has always taken seriously the humanitarian concerns raised by landmines and supports action to impose appropriate, reasonable and feasible restrictions on landmines, anti—personnel landmines in particular. | UN | وقد اتخذت الصين على الدوام موقفاً جاداً إزاء جوانب القلق اﻹنساني الذي تثيره اﻷلغام اﻷرضية، وتؤيد العمل لفرض قيود ملائمة ومعقولة وعملية على اﻷلغام اﻷرضية، وخاصة اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
His presence in this forum is yet another demonstration of the interest raised by the work of the Conference on Disarmament and the crucial point reached in the negotiations on the topic in which we are engaged. | UN | إن وجوده في هذا المحفل ليشكل دليلاً آخر على الاهتمام التي تثيره أعمال مؤتمر نزع السلاح والمرحلة الحاسمة التي تم الوصول اليها في المفاوضات المتعلقة بالموضوع الذي يشغلنا. |
The concern raised by these modifications was that they might facilitate abuse by allowing a particular supplier to be favoured, and did not encourage best practice. | UN | وتمثل الشاغل الذي تثيره هذه التعديلات في أنه قد ييسّر إساءة الاستعمال عن طريق السماح لمورّد معيّن بأن يحظى بالأفضلية، وأنها لا تشجع أفضل الممارسات. |
21. The Committee has also begun the practice, as in other human rights treaty bodies, of making general recommendations on articles of the Convention, as well as other issues raised by it. | UN | ٢١ - ومثلما هي الحال في الهيئات اﻷخرى لمعاهدات حقوق الانسان، شرعت اللجنة في ابداء توصيات عامة بشأن مواد الاتفاقية، وكذلك بشأن ما تثيره الاتفاقية من قضايا أخرى. |
However, the persistent levels of political violence and the threat posed by particular groups and formations to the negotiating process seem to a large extent to have postponed a normalization of relations with South Africa. | UN | بيد أنه يبدو أن استمرار معدلات العنف السياسي وما تثيره جماعات وتشكيلات معينة من تهديد لعملية التفاوض يلعبان دورا كبيرا في تأجيل تطبيع العلاقات مع جنوب افريقيا. |
The ultimate aim is to ensure UNHCR's character as a multilateral organization which is able to meet the governance challenge posed by the world's refugees. | UN | ويتمثل الهدف النهائي في ضمان الطابع الذي تتسم به المفوضية كمنظمة متعددة الأطراف قادرة على مواجهة تحدي الإدارة السديدة الذي تثيره حالة اللاجئين في العالم. |
The Special Representative is acutely aware of the responsibility of States to guarantee security and of the threats to human security posed by acts of terrorism and armed groups. | UN | والممثلة الخاصة مدركة تماماً لمسؤولية الدول عن ضمان الأمن ولما تثيره أعمال الجماعات الإرهابية والمسلحة من تهديدات لأمن الناس. |
You should not provoke him/it so much. | Open Subtitles | يجب أن لا تثيره كثيرا |
Will you provoke him to kill me? | Open Subtitles | تثيره كي يقتلني؟ |
The deliberations of the Trade and Development Board took place against the backdrop of the current financial crisis, its impact on developing countries and the systemic issues it raises. | UN | وجرت مداولات مجلس التجارة والتنمية في ظل ظروف الأزمة الاقتصادية الراهنة وتأثيرها على البلدان النامية وما تثيره من مسائل تتعلق بالنظام الاقتصادي. |
The report aims at elucidating new developments and key trends in external debt and related areas of development financing, and providing reference for deliberation of the policy issues it raises. | UN | ويهدف التقرير إلى توضيح التطورات الأخيرة والاتجاهات الرئيسية التي تشهدها الديون الخارجية ومجالات تمويل التنمية المتصلة بها، وتوفير مرجعية للتداول بما تثيره من قضايا متعلقة بالسياسات. |
The annual World Investment Report (WIR) had become a standard reference work for practitioners in developed and developing countries alike and a primary source of information on investment flows and the development issues they raise. | UN | فقد أصبح تقرير الاستثمار العالمي الذي يصدر سنوياً عملاً مرجعياً قياسياً لمن يمارسون العمل في هذا المجال في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء ومصدراً هاماً من مصادر المعلومات بشأن تدفقات الاستثمارات وما تثيره من قضايا إنمائية. |
The annual World Investment Report had become a standard reference work for practitioners in developed and developing countries alike and a primary source of information on investment flows and the development issues they raise. | UN | فقد أصبح تقرير الاستثمار العالمي الذي يصدر سنوياً عملاً مرجعياً قياسياً لمن يمارسون العمل في هذا المجال في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء ومصدراً هاماً من مصادر المعلومات بشأن تدفقات الاستثمارات وما تثيره من قضايا إنمائية. |
The dossier sent by this country reveals the interest aroused by this question among the authorities and in civil society, and also the efforts made to enable the victims and rightful claimants to initiate a complaint procedure through a body which has been given competence for this purpose. | UN | ويظهر من الملف المرسل من البلد المذكور ما تثيره هذه المسألة من اهتمام لدى السلطات وفي أوساط المجتمع المدني، وما يُبذل أيضاً من جهود لتمكين المتضررين وأصحاب المطالبات المحقة من الشروع في إجراءات تقديم الشكاوى من خلال هيئة خُوّلت الصلاحيات اللازمة لهذا الغرض. |