ويكيبيديا

    "تثير قلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of concern
        
    • concern to
        
    • concerns of
        
    • a concern
        
    • to concern
        
    • concern of
        
    • of serious concern
        
    It was incontrovertible that no official or political status conferred immunity in respect of the most serious crimes of concern to the international community. UN ولا جدال في أنه ليس هناك مركز رسمي أو سياسي يضفي الإفلات من العقاب في أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي.
    Those were destabilizing factors which were of concern to all States. UN وهذا يعني بعض العوامل المزعزعة التي تثير قلق جميع الدول.
    The European Union is firmly committed to ending impunity for the most heinous crimes of concern to the international community. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه الراسخ بإنهاء الإفلات من العقاب على أبشع الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي.
    It was also recalled that crimes under international law constituted the most serious crimes that were of concern to the international community as a whole. UN وأُشيرَ أيضاً إلى أن الجرائم بموجب القانون الدولي تشكل أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي بأسره.
    Recognizing also that space debris is an issue of concern to all nations, UN وإذ تسلّم أيضا بأن الحطام الفضائي مسألة تثير قلق جميع الدول،
    The continued unlawful occupation of the Chagos Archipelago by the United Kingdom is a matter of concern for the region. UN إن استمرار الاحتلال غير المشروع لأرخبيل تشاغوس من قبل المملكة المتحدة هو مسألة تثير قلق المنطقة.
    Recognizing also that space debris is an issue of concern to all nations, UN وإذ تسلم أيضا بأن مسألة الحطام الفضائي تثير قلق جميع الدول،
    Recognizing also that space debris is an issue of concern to all nations, UN وإذ تسلم أيضا بأن مسألة الحطام الفضائي تثير قلق جميع الدول،
    This is of concern to the Committee given that 50 per cent of all Filipino migrant workers are women. UN وهذه المسألة تثير قلق اللجنة نظراً إلى أن 50 في المائة من جميع العمال المهاجرين الفلبينيين هم نساء.
    This is of concern to the Committee given that 50 per cent of all Filipino migrant workers are women. UN وهذه المسألة تثير قلق اللجنة نظراً إلى أن 50 في المائة من جميع العمال المهاجرين الفلبينيين هم نساء.
    Considering that space debris is an issue of concern to all nations, UN وإذ ترى أن مسألة الحطام الفضائي تثير قلق جميع الدول،
    Despite the difficult circumstances, however, the Government had a responsibility to continue to make progress in areas of concern to the Committee, including gender stereotypes, gender-based violence and women's participation in the economy. UN وعلى الرغم من صعوبة الظروف، فإن الحكومة تتحمل مسؤولية مواصلة إحراز تقدم في المجالات التي تثير قلق اللجنة، ومن بينها القوالب النمطية للجنسين، والعنف على أساس نوع الجنس ومشاركة المرأة في الاقتصاد.
    The working conditions of people with atypical jobs in Québec are of concern to the Province. UN أحوال عمل الأشخاص العاملين في وظائف غير قياسية في كيبَك تثير قلق المقاطعة.
    The Institute's limited territorial coverage is also a matter of concern to the Committee. UN كما تثير قلق اللجنة تغطية المعهد المحدودة لإقليم البلد.
    It should be understood that the issue was not of concern only to Cuba. UN ويجب أن يُفهم أن هذه المسألة لا تثير قلق كوبا وحدها.
    Recognizing also that space debris is an issue of concern to all nations, UN وإذ تسلّم أيضا بأن مسألة الحطام الفضائي تثير قلق جميع الدول،
    Child labour is another matter of great concern to my Government. UN وإن عمل اﻷطفال مسألة أخرى تثير قلق حكومة بلدي الكبير.
    For some years, the fight against terrorism has been one of the major concerns of the international community. UN أصبحت مكافحة الإرهاب من أكبر الهواجس التي ما فتئت تثير قلق المجتمع الدولي منذ عدة سنوات.
    The question of disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction is still a concern for my Government. UN إن مسألة نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل لا تزال تثير قلق حكومة بلدي.
    JS4 indicated that incidents of domestic violence resulting in femicide continued to concern society consistently. UN وأشارت الورقة المشتركة 4 إلى أن حوادث العنف المنزلي ضد النساء لا تزال تثير قلق المجتمع.
    It asked what concrete measures were being considered by the Government to address that concern of the international community. UN وسألت عن التدابير الملموسة التي تنظر الحكومة في اعتمادها بهدف التصدي لهذه المسألة التي تثير قلق المجتمع الدولي.
    5. The preponderance of gratis personnel in peacekeeping missions continued to be an issue of serious concern to his delegation, since their presence undermined the impartiality and international character of the United Nations. UN ٥ - وتابع قائلا إن رجحان كفة أفراد بعثات حفظ السلام المقدمين دون مقابل لا يزال مسألة تثير قلق وفده، ﻷن وجودهم ينال من نزاهة اﻷمم المتحدة ومن صفتها الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد