The three pilot areas are: Baidoa, Kismaayo and Luuq. | UN | وهناك ثلاث مناطق تجريبية هي: بايدوا، وكيسمايو، ولوق. |
For the open fire cooking a pilot experimental campaign is planned. | UN | وبالنسبة للطهي باستخدام الحرق المكشوف، من المُخطط القيام بحملة تجريبية. |
pilot Course for Military Experts on Mission on Specialized Training Material (STM) | UN | دورة تجريبية للخبراء العسكريين الموفدين في بعثات بشأن المواد التدريبية المتخصصة |
There is, however, robust empirical evidence that such violations have been more prominently committed by authoritarian regimes. | UN | ولكن، هناك أدلة تجريبية دامغة على أن النظم الاستبدادية هي أبرز من يرتكب هذه الانتهاكات. |
I knew that, like, this was really just a trial interview. | Open Subtitles | انا كنت اعرف ان هذه في الحقيقة مجرد مقابلة تجريبية |
These computers will be equipped with broadband Internet connections in order to conduct a pilot project in distance learning. | UN | وسوف يتم ربط هذه الحواسيب بشبكة الإنترنت العريضة النطاق لمباشرة بدء التعليم عن بعد في مرحلة تجريبية. |
Explore the creation of a pilot national youth service initiative | UN | استكشاف إمكانية وضع مبادرة تجريبية وطنية لتقديم الخدمات للشباب |
pilot vocational training courses for 82 juveniles at risk or in conflict with the law were also organized. | UN | ونُظِّمت أيضاً دورات تدريب مهني تجريبية لفائدة 82 حدثاً من الأحداث المعرَّضين للمخاطر أو مخالفي القانون. |
They run pilot projects in new domains and in emergency situations. | UN | وتقوم بإدارة مشاريع تجريبية في مجالات جديدة وفي حالات الطوارئ. |
Recently, a pilot study was carried out on mapping selected human development indicators in West Africa based on geographic information systems. | UN | وقد أجريت مؤخرا دراسة تجريبية عن وضع مؤشرات منتقاة للتنمية البشرية في غرب أفريقيا، استنادا إلى نظم المعلومات الجغرافية. |
There are also various pilot activities related to sustainable tourism and eco-tourism, especially in the Red Sea region. | UN | وهناك أيضا أنشطة تجريبية مختلفة تتعلق بالسياحة المستدامة والسياحة اﻹيكولوجية، ولا سيما في منطقة البحر اﻷحمر. |
pilot activities envisaged under this phase have been conducted in Nepal. | UN | اضطلع في نيبال بأنشطة تجريبية متوخاة في إطار هذه المرحلة. |
pilot project donors have offered to assist in the implementation of additional pilot projects in the Jordan field. | UN | وعرضت الجهات المانحة الممولة للمشروع التجريبي المساعدة في تنفيذ مشاريع تجريبية إضافية في المكتب الميداني بالأردن. |
A pilot survey targeting 17 countries was conducted in 2001; the exercise will continue on a larger scale in 2002. | UN | وقد أجريت في 2001 دراسة استقصائية تجريبية استهدفت 17 بلدا؛ وستستمر هذه العملية على نطاق أوسع في 2002. |
There are limited experimental data related to the biomagnification of HCBD. | UN | وهناك بيانات تجريبية محدودة تتعلق بالتضخم البيولوجي للبيوتادايين السداسي الكلور. |
:: Installing an experimental series of Security Council seminars to discuss issues of emerging importance to the Council. | UN | :: عقد سلسلة تجريبية من الحلقات الدراسية لمجلس الأمن لمناقشة القضايا ذات الأهمية الناشئة بالنسبة للمجلس. |
We're waiting to hear if this is perhaps an experimental vessel or... | Open Subtitles | نحن بإنتظار الإعلان الرسمي فيما لو كانت هذه مجرد مراكب تجريبية |
There is also ample empirical evidence to prove beyond any doubt that economic growth requires political stability and good government. | UN | وهناك كذلك أدلة تجريبية كثيرة تثبت بما لا يقبل الشك أن النمو الاقتصادي يتطلب استقــرارا سياسيــا وحكومة حصيفة. |
You said you wanted to give it a trial. | Open Subtitles | أنت قلتَ أنكَ تريد أن .تعطيها فترة تجريبية |
Um, I am what's called an experimental physicist, which is super-fun, because I get to test theories and work with lasers. | Open Subtitles | أنا ما يسمونه عالم فيزياء تجريبية و ذلك ممتع للغاية لأنه يتسنى لي إختبار نظريات و العمل مع اللايزر |
SBC and UNEP have begun a few pilot demonstration projects. | UN | بدأت أمانة اتفاقية بازل واليونيب في مشاريع استعراضية تجريبية قليلة. |
We think the time has come for the CD to take at least a tentative step towards this deliberative process. | UN | ونعتقد أن الوقت قد حان ليتخذ مؤتمر نزع السلاح خطوة تجريبية على اﻷقل في اتجاه هذه العملية التفاوضية. |
The first dry run using real accounting data would be performed in the first part of 2012. | UN | وسيجري تنفيذ أول عملية تجريبية باستخدام بيانات محاسبية حقيقية في الجزء الأول من عام 2012. |
78. The Board recommends that UNHCR establish a clear plan for a " dry-run " set of accounts with real accounting data. | UN | 78 -ويوصي المجلس بأن تقوم المفوضية بوضع خطة واضحة لإعداد مجموعة حسابات تجريبية باستخدام بيانات محاسبية حقيقية. |
UNHCR is promoting a more comprehensive approach to sustainable reintegration, with pilots identified in seven provinces. | UN | وتقوم المفوضية بالترويج لنهج أشمل لإعادة الإدماج بصورة مستدامة، وذلك عن طريق برامج تجريبية حُددت في سبع مقاطعات. |
Videoconferencing sessions piloted teleconferences in place of in situ instructor-led training. | UN | عقدت جلسات تجريبية للتداول من بُعد بدلاً من تنظيم دورات تدريبية في الموقع بإشراف مدربين. |
The overhauled website should be available in a beta version in English by the end of 2010. | UN | ومن المقرّر أن يكون الموقع المجدّد متاحا للاستخدام في صيغة تجريبية باللغة الإنكليزية بحلول نهاية عام 2010. |
Countries such as Bangladesh and Indonesia are piloting the scheme. B. Main challenges | UN | وهناك بلدان، مثل إندونيسيا وبنغلاديش، تقوم حاليا بتنفيذ مشاريع تجريبية لهذه الخطة. |
If you wanna get away with murder, just shoot somebody in the head and put a demo tape in they pocket. | Open Subtitles | لو أردت أن تفلت بجريمة فكل ما عليك إصابة رجل في رأسه ثم تضع شريط مقاطع تجريبية في جيبه |
A spirit of experimentation can be discerned as communities and institutions engage in bridge-building initiatives, driven by a desire to know, to understand, and to connect. | UN | ويمكن تمييز نزعة تجريبية في مشاركة المجتمعات والمؤسسات في المبادرات الرامية إلى بناء جسور التواصل، مدفوعة في ذلك برغبتها في المعرفة والفهم والتواصل. |