"تجريبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • pilot
        
    • experimental
        
    • empirical
        
    • trial
        
    • test
        
    • demonstration
        
    • tentative
        
    • dry run
        
    • dry-run
        
    • pilots
        
    • piloted
        
    • beta
        
    • piloting
        
    • demo
        
    • experimentation
        
    The three pilot areas are: Baidoa, Kismaayo and Luuq. UN وهناك ثلاث مناطق تجريبية هي: بايدوا، وكيسمايو، ولوق.
    For the open fire cooking a pilot experimental campaign is planned. UN وبالنسبة للطهي باستخدام الحرق المكشوف، من المُخطط القيام بحملة تجريبية.
    pilot Course for Military Experts on Mission on Specialized Training Material (STM) UN دورة تجريبية للخبراء العسكريين الموفدين في بعثات بشأن المواد التدريبية المتخصصة
    There is, however, robust empirical evidence that such violations have been more prominently committed by authoritarian regimes. UN ولكن، هناك أدلة تجريبية دامغة على أن النظم الاستبدادية هي أبرز من يرتكب هذه الانتهاكات.
    I knew that, like, this was really just a trial interview. Open Subtitles انا كنت اعرف ان هذه في الحقيقة مجرد مقابلة تجريبية
    These computers will be equipped with broadband Internet connections in order to conduct a pilot project in distance learning. UN وسوف يتم ربط هذه الحواسيب بشبكة الإنترنت العريضة النطاق لمباشرة بدء التعليم عن بعد في مرحلة تجريبية.
    Explore the creation of a pilot national youth service initiative UN استكشاف إمكانية وضع مبادرة تجريبية وطنية لتقديم الخدمات للشباب
    pilot vocational training courses for 82 juveniles at risk or in conflict with the law were also organized. UN ونُظِّمت أيضاً دورات تدريب مهني تجريبية لفائدة 82 حدثاً من الأحداث المعرَّضين للمخاطر أو مخالفي القانون.
    They run pilot projects in new domains and in emergency situations. UN وتقوم بإدارة مشاريع تجريبية في مجالات جديدة وفي حالات الطوارئ.
    Recently, a pilot study was carried out on mapping selected human development indicators in West Africa based on geographic information systems. UN وقد أجريت مؤخرا دراسة تجريبية عن وضع مؤشرات منتقاة للتنمية البشرية في غرب أفريقيا، استنادا إلى نظم المعلومات الجغرافية.
    There are also various pilot activities related to sustainable tourism and eco-tourism, especially in the Red Sea region. UN وهناك أيضا أنشطة تجريبية مختلفة تتعلق بالسياحة المستدامة والسياحة اﻹيكولوجية، ولا سيما في منطقة البحر اﻷحمر.
    pilot activities envisaged under this phase have been conducted in Nepal. UN اضطلع في نيبال بأنشطة تجريبية متوخاة في إطار هذه المرحلة.
    pilot project donors have offered to assist in the implementation of additional pilot projects in the Jordan field. UN وعرضت الجهات المانحة الممولة للمشروع التجريبي المساعدة في تنفيذ مشاريع تجريبية إضافية في المكتب الميداني بالأردن.
    A pilot survey targeting 17 countries was conducted in 2001; the exercise will continue on a larger scale in 2002. UN وقد أجريت في 2001 دراسة استقصائية تجريبية استهدفت 17 بلدا؛ وستستمر هذه العملية على نطاق أوسع في 2002.
    There are limited experimental data related to the biomagnification of HCBD. UN وهناك بيانات تجريبية محدودة تتعلق بالتضخم البيولوجي للبيوتادايين السداسي الكلور.
    :: Installing an experimental series of Security Council seminars to discuss issues of emerging importance to the Council. UN :: عقد سلسلة تجريبية من الحلقات الدراسية لمجلس الأمن لمناقشة القضايا ذات الأهمية الناشئة بالنسبة للمجلس.
    We're waiting to hear if this is perhaps an experimental vessel or... Open Subtitles نحن بإنتظار الإعلان الرسمي فيما لو كانت هذه مجرد مراكب تجريبية
    There is also ample empirical evidence to prove beyond any doubt that economic growth requires political stability and good government. UN وهناك كذلك أدلة تجريبية كثيرة تثبت بما لا يقبل الشك أن النمو الاقتصادي يتطلب استقــرارا سياسيــا وحكومة حصيفة.
    You said you wanted to give it a trial. Open Subtitles أنت قلتَ أنكَ تريد أن .تعطيها فترة تجريبية
    Um, I am what's called an experimental physicist, which is super-fun, because I get to test theories and work with lasers. Open Subtitles أنا ما يسمونه عالم فيزياء تجريبية و ذلك ممتع للغاية لأنه يتسنى لي إختبار نظريات و العمل مع اللايزر
    SBC and UNEP have begun a few pilot demonstration projects. UN بدأت أمانة اتفاقية بازل واليونيب في مشاريع استعراضية تجريبية قليلة.
    We think the time has come for the CD to take at least a tentative step towards this deliberative process. UN ونعتقد أن الوقت قد حان ليتخذ مؤتمر نزع السلاح خطوة تجريبية على اﻷقل في اتجاه هذه العملية التفاوضية.
    The first dry run using real accounting data would be performed in the first part of 2012. UN وسيجري تنفيذ أول عملية تجريبية باستخدام بيانات محاسبية حقيقية في الجزء الأول من عام 2012.
    78. The Board recommends that UNHCR establish a clear plan for a " dry-run " set of accounts with real accounting data. UN 78 -ويوصي المجلس بأن تقوم المفوضية بوضع خطة واضحة لإعداد مجموعة حسابات تجريبية باستخدام بيانات محاسبية حقيقية.
    UNHCR is promoting a more comprehensive approach to sustainable reintegration, with pilots identified in seven provinces. UN وتقوم المفوضية بالترويج لنهج أشمل لإعادة الإدماج بصورة مستدامة، وذلك عن طريق برامج تجريبية حُددت في سبع مقاطعات.
    Videoconferencing sessions piloted teleconferences in place of in situ instructor-led training. UN عقدت جلسات تجريبية للتداول من بُعد بدلاً من تنظيم دورات تدريبية في الموقع بإشراف مدربين.
    The overhauled website should be available in a beta version in English by the end of 2010. UN ومن المقرّر أن يكون الموقع المجدّد متاحا للاستخدام في صيغة تجريبية باللغة الإنكليزية بحلول نهاية عام 2010.
    Countries such as Bangladesh and Indonesia are piloting the scheme. B. Main challenges UN وهناك بلدان، مثل إندونيسيا وبنغلاديش، تقوم حاليا بتنفيذ مشاريع تجريبية لهذه الخطة.
    If you wanna get away with murder, just shoot somebody in the head and put a demo tape in they pocket. Open Subtitles لو أردت أن تفلت بجريمة فكل ما عليك إصابة رجل في رأسه ثم تضع شريط مقاطع تجريبية في جيبه
    A spirit of experimentation can be discerned as communities and institutions engage in bridge-building initiatives, driven by a desire to know, to understand, and to connect. UN ويمكن تمييز نزعة تجريبية في مشاركة المجتمعات والمؤسسات في المبادرات الرامية إلى بناء جسور التواصل، مدفوعة في ذلك برغبتها في المعرفة والفهم والتواصل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus