She pointed out that the impact studies being conducted by the United States were likely to be self-serving. | UN | وأشارت إلى أن دراسات الآثار التي تجريها الولايات المتحدة حاليا يحتمل أن تكون موجهة لخدمة أغراضها. |
Number of portfolio reviews conducted by international financial institutions and bilateral organizations in collaboration with the GM. | UN | عدد عمليات استعراض الحوافظ التي تجريها المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الثنائية بالتعاون مع الآلية العالمية. |
First, the Assembly's agenda could be further streamlined to better focus the debates of Member States. | UN | أولا، يمكن الاستمرار في ترشيد جدول أعمال الجمعية لزيادة تركيز المناقشات التي تجريها الدول الأعضاء. |
We welcome the Secretary-General's participation in the G-20 meetings and the consultations held by the rotating presidencies with the United Nations. | UN | ونرحب بمشاركة الأمين العام في اجتماعات مجموعة العشرين والمشاورات التي تجريها الرئاسات المتناوبة مع الأمم المتحدة. |
Financing of enhanced activities carried out by the ISU | UN | تمويل الأنشطة المعزَّزة التي تجريها وحدة دعم التنفيذ |
In brief, the undertaking of international commitments by the Federal Executive Branch must be supported by the ratification process led by the National Congress's two chambers. | UN | وباختصار، يجب أن يخضع التزام السلطة التنفيذية الاتحادية بالتعهدات الدولية لعملية تصديق تجريها غرفتا الكونغرس الوطني. |
Risks related to trust funds are identified through the risk assessments conducted by the United Nations organizations. | UN | وتُحدَّد المخاطر المتعلقة بالصناديق الاستئمانية من خلال عمليات تقييم المخاطر التي تجريها منظمات الأمم المتحدة. |
Risks related to trust funds are identified through the risk assessments conducted by the United Nations organizations. | UN | وتُحدَّد المخاطر المتعلقة بالصناديق الاستئمانية من خلال عمليات تقييم المخاطر التي تجريها منظمات الأمم المتحدة. |
The nuclear testing currently being conducted by two nuclear-weapon States is extremely disturbing to international efforts towards nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | إن التجارب النووية التي تجريها حاليا دولتان نوويتان تعيق إلى أبعد حد الجهود الدولية المبذولة لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
These interviews, conducted by a panel of three or four staff members, may be supplemented by written or other tests. | UN | ويمكن استكمال هذه المقابلات التي تجريها هيئة مؤلفة من ثلاثة أو أربعة موظفين باختبارات كتابية أو غير كتابية. |
The Government considers the suspects' custody to be dependent on the development of the inquiries conducted by the International Investigation Commission. | UN | وتعتبر الحكومة أن حبس المشتبه فيهم يتوقف على تطور التحقيقات التي تجريها لجنة التحقيق الدولية. |
There are some other obvious causes of delay that cut across all the Tribunal's trials, and some are simply unavoidable. | UN | هناك أسباب أخرى واضحة للتأخير تشمل جميع المحاكمات التي تجريها المحكمة، وببساطة يتعذر تحاشي البعض منها. |
The Belgian representative said that the missile tests of the Democratic People's Republic of Korea and Iran deepened his concern. | UN | قال ممثل بلجيكا إن تجارب القذائف التي تجريها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران تزيد من قلقه. |
Emphasizing that the Economic and Social Council session was approaching, she emphasized the need to determine how the Council could function properly in the face of the Department's travel cuts. | UN | وشدَّدت على قرب انعقاد دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأكدت الحاجة إلى تحديد الطريقة التي يتسنى بها للمجلس أن يعمل بشكل سليم لمواجهة التخفيضات التي تجريها الإدارة فيما يتعلق بالسفر. |
Financing of enhanced activities carried out by the ISU | UN | تمويل الأنشطة المعزَّزة التي تجريها وحدة دعم التنفيذ |
:: Studies carried out by international organizations on behalf of the G-20 should be made available to all Member States. | UN | :: ينبغي أن تتاح لجميع الدول الأعضاء الدراسات التي تجريها المؤسسات الدولية بالنيابة عن مجموعة العشرين. |
Taking note of the constitutional review process led by the territorial Government, | UN | إذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي تجريها حكومــة الإقليم، |
There have also been late developments with the Prosecution discovering substantial new evidence following fresh investigations undertaken by national authorities. | UN | وطرأت أيضا تطورات جديدة مع اكتشاف الادعاء أدلة هامة جديدة في أعقاب التحقيقات الحديثة التي تجريها السلطات الوطنية. |
He repeats that the review that the Constitutional Court may carry out does not constitute a full review within the meaning of article 14, paragraph 5, of the Covenant. | UN | ويكرر بأن المراجعة التي قد تجريها المحكمة الدستورية لا تشكل مراجعة كاملة بمعنى الفقرة 5 من المادة 14 من العهد. |
The Argentine Government reiterates its rejection of the military exercises the United Kingdom Government is conducting that involve firing missiles from the territory of the Malvinas Islands. | UN | إن الحكومة الأرجنتينية تكرر رفضها للمناورات العسكرية التي تجريها المملكة المتحدة بإطلاق قذائف من أراضي جزر مالفيناس. |
The state-level Political Department may arrest an individual on the basis of its own monitoring and investigation. | UN | فهي تستطيع أن تعتقل شخصا بناء على أنشطة رصد وتحريات تجريها مباشرة. |
On the basis of the analysis made by the Ministry of Foreign Affairs, the newly set up Commission will conduct an investigation into each of the charges. | UN | وبناء على التحليلات التي تجريها وزارة الشؤون الخارجية ستباشر اللجنة المنشأة مؤخرا التحقيق في كل واحدة من التهم. |
Initiatives to address some of these constraints include ongoing organizational reviews by UNESCO and FAO to strengthen their decentralized capacities. | UN | ومن المبادرات الرامية إلى معالجة بعض هذه القيود الاستعراضات التنظيمية المستمرة التي تجريها اليونسكو والفاو لتعزيز قدراتهما اللامركزية. |
In practice, however, the Unit has concentrated primarily on evaluations and inspections, and conducts relatively few investigations. | UN | بيد أن الوحدة، في واقع الممارسة، ركزت في المقام اﻷول على عمليات التقييم والتفتيش أما التحقيقات التي تجريها فقليلة نسبيا. |