He also contends that his acts were wrongly defined by the court as participation in a mass event. | UN | وهو يزعم أيضاً أن المحكمة قد أخطأت في تعريف أفعاله على أنها مشاركة في تجمع جماهيري. |
He also contends that his acts were wrongly defined by the court as participation in a mass event. | UN | وهو يزعم أيضاً أن المحكمة قد أخطأت في تعريف أفعاله على أنها مشاركة في تجمع جماهيري. |
The wish of a group of citizens to conduct a mass event or to participate in it may not affect the rights and freedoms of others. | UN | وإذا أرادت مجموعة من المواطنين تنظيم تجمع جماهيري أو المشاركة فيه، فإن ذلك لا يجوز أن يمس حقوق الآخرين وحرياتهم. |
Under article 10 of the Law on Mass Events, this information is a mandatory and essential condition for granting authorization to hold a mass event. | UN | وبموجب المادة 10 من قانون التجمعات الجماهيرية، فإن هذه المعلومات إلزامية وهي شرط أساسي لمنح ترخيص لتنظيم تجمع جماهيري. |
The wish of a group of citizens to conduct a mass event or to participate in it may not affect the rights and freedoms of others. | UN | وإذا أرادت مجموعة من المواطنين تنظيم تجمع جماهيري أو المشاركة فيه، فإن ذلك لا يجوز أن يمس حقوق الآخرين وحرياتهم. |
Under article 10 of the Law on Mass Events, this information is a mandatory and essential condition for granting authorization to hold a mass event. | UN | وبموجب المادة 10 من قانون التجمعات الجماهيرية، فإن هذه المعلومات إلزامية وهي شرط أساسي لمنح تصريح لتنظيم تجمع جماهيري. |
5.3 The author recalls that article 23.34 of the Code on Administrative Offences does not proscribe mere participation in a mass event. | UN | 5-3 ويذكر صاحب البلاغ بأن المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية لا تحظر مجرد المشاركة في تجمع جماهيري. |
The Committee notes that article 23.34, part 3, of the Code on Administrative Offences establishes administrative liability for violation of the established procedure for organizing or conducting a mass event. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية ينص على المسؤولية الإدارية عن الإخلال بالإجراءات المعمول بها لتنظيم تجمع جماهيري أو القيام به. |
His rights were restricted on the ground that his application to hold a mass event was incomplete and that he intended to conduct one of the events in an unauthorized location. | UN | ويؤكد تقييد حقوقه على أساس أن طلبه الخاص بتنظيم تجمع جماهيري غير كامل وأنه كان يعتزم تنظيم أحد التجمعات في مكان يمنع التجمع فيه. |
5.3 The author recalls that article 23.34 of the Code on Administrative Offences does not proscribe mere participation in a mass event. | UN | 5-3 ويذكر صاحب البلاغ بأن المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية لا تحظر مجرد المشاركة في تجمع جماهيري. |
The Committee notes that article 23.34, part 3, of the Code on Administrative Offences establishes administrative liability for violation of the established procedure for organizing or conducting a mass event. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية ينص على المسؤولية الإدارية عن الإخلال بالإجراءات المعمول بها لتنظيم تجمع جماهيري أو القيام به. |
His rights were restricted on the ground that his application to hold a mass event was incomplete and that he intended to conduct one of the events in an unauthorized location. | UN | ويؤكد تقييد حقوقه على أساس أن طلبه الخاص بتنظيم تجمع جماهيري غير كامل وأنه كان يعتزم تنظيم أحد التجمعات في مكان يمنع التجمع فيه. |
5.3 The author recalls that article 23.34 of the Code on Administrative Offences does not proscribe mere participation in a mass event. | UN | 5-3 ويذكر صاحب البلاغ بأن المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية لا تحظر مجرد المشاركة في تجمع جماهيري. |
The Committee notes that article 23.34, part 3, of the Code on Administrative Offences establishes administrative liability for violation of the established procedure for organizing or conducting a mass event. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية ينص على المسؤولية الإدارية عن انتهاك الإجراءات المعمول بها لتنظيم تجمع جماهيري أو القيام به. |
5.3 The author recalls that article 23.34 of the Code on Administrative Offences does not proscribe mere participation in a mass event. | UN | 5-3 ويذكر صاحب البلاغ بأن المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية لا تحظر مجرد المشاركة في تجمع جماهيري. |
The Committee notes that article 23.34, part 3, of the Code on Administrative Offences establishes administrative liability for violation of the established procedure for organizing or conducting a mass event. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الجزء 3 من المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية ينص على المسؤولية الإدارية عن انتهاك الإجراءات المعمول بها لتنظيم تجمع جماهيري أو القيام به. |
The Vitebsk District Court concluded that, by actively taking part in a mass event in a public place and, in particular, by holding unfurled flags and a cross for a long period of time on the parking lot with the other participants at the mass event, the author publicly expressed his personal and other interests. | UN | واستنتجت محكمة مقاطعة فيتيبسك أن صاحب البلاغ عبر علناً عن مصالحه الشخصية ومصالح أخرى بمشاركته النشطة في تجمع جماهيري في مكان عام وخصوصاً ببسط رايات وحمل صليب لمدة طويلة في موقف السيارات مع سائر المشاركين في التجمع الجماهيري. |
6.5 The State party concludes by saying that the desire of a group of citizens to hold a mass event or to take part in it should not infringe the rights and freedoms of others. | UN | 6-5 وتخلص الدولة الطرف إلى القول إن رغبة مجموعة من المواطنين في تنظيم تجمع جماهيري أو المشاركة فيه لا ينبغي أن يترتب عليها تعدّ على حقوق الآخرين وحرياتهم. |
Furthermore, since commemorations are not governed by Belarusian laws, the participants at the commemoration that took place on 30 October 2007 did not request authorization for the organization of a mass event from the competent authorities. | UN | وعلاوةً على ذلك، لم يطلب المشاركون في حفل إحياء ذكرى الضحايا الذي نُظم في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 الحصول على تصريح من السلطات المختصة لتنظيم تجمع جماهيري لأن تنظيم حفل إحياء الذكرى لا يخضع لقوانين بيلاروس. |
On 13 February 2008, the author was summoned to the Department of Internal Affairs of the Soviet District of Gomel, where a record stating that he had committed an administrative offence under article 23.34, part 2, of the Code of Administrative Offences (breach of the order for organization or conduct of a mass action or picket) was drawn up. | UN | وفي 13 شباط/فبراير 2008، استُدعي صاحب البلاغ إلى دائرة الشؤون الداخلية التابعة لدائرة غوميل السوفييتية حيث حُررت وثيقة تفيد بأن صاحب البلاغ قد ارتكب مخالفة إدارية بموجب المادة 23-34، الجزء 2، من قانون المخالفات الإدارية (انتهاك الأمر المتعلق بتنظيم أو إجراء تجمع جماهيري أو اعتصام). |
Furthermore, article 23.34 of the Code on Administrative Offences provides for the administrative liability of an individual who repeatedly breaches the established procedure of organization or holding of a mass event or of a " picket " within a year after he or she has already been subjected to an administrative penalty for the same offence. | UN | وإضافة إلى ذلك، تنص المادة 23-34 من قانون المخالفات الإدارية على المسؤولية الإدارية التي تقع على عاتق فرد يخرق مراراً الإجراءات المعمول بها لتنظيم تجمع جماهيري أو " اعتصام " أو القيام به في غضون سنة من تاريخ فرض غرامة إدارية عليه لارتكابه المخالفة ذاتها. |
Ibrahim Makdama, the chief of the Hamas organization's secret military wing, who was among those released recently by the Palestinian Authority, addressed a mass rally in Khan Younis today. | UN | وقد خطب إبراهيم مقدمة زعيم الجناح العسكري السري لمنظمة حماس، الذي كان ضمن من أفرجت عنهم السلطة الفلسطينية مؤخرا، في تجمع جماهيري احتشد اليوم في خان يونس. |