Um, feel free to do what you need to do. | Open Subtitles | أريدك أن تشعر بالراحة في عمل ما تحتاج إليه. |
You can leave your stuff there as long as you need to, or at least until it rains. | Open Subtitles | يمكنك ترك الاشياء الخاص بك هناك طالما ما تحتاج إليه ل، أو على الأقل حتى تمطر. |
2. The Secretary-General shall ensure that logistical preparations are undertaken and generally provide support that the States Parties may require. | UN | 2- يكفل الأمين العام إجراء التحضيرات اللوجستية، ويتولى عموماً تقديم ما قد تحتاج إليه الدول الأطراف من دعم. |
2. The Secretary-General shall ensure that logistical preparations are undertaken and generally provide support that the States Parties may require. | UN | 2- يكفل الأمين العام إجراء التحضيرات اللوجستية، ويتولى عموماً تقديم ما قد تحتاج إليه الدول الأطراف من دعم. |
∙ To provide a basis for further assistance and support needed by member countries in implementing such recommendations; | UN | ● توفير أساس لتزويد البلدان اﻷعضاء بما تحتاج إليه من مساعدة ودعم إضافيين في تنفيذ هذه التوصيات؛ |
The purpose of such a list would be to enable States to provide the relevant technical support required by Sierra Leone. | UN | وقال إن الغرض من هذه القائمة هو تمكين الدول من تقديم الدعم التقني الذي تحتاج إليه سيراليون في هذا المجال. |
This is necessary to ensure that conflict-affected countries receive the support they need, but also to make the provision of support more efficient. | UN | وهذا أمر ضروري لكفالة حصول البلدان المتضررة من النزاعات على الدعم الذي تحتاج إليه لكن مع جعل توفير الدعم أكثر فعالية. |
We wish her every success in the performance of her duties and call on all Member States to lend her the support she needs. | UN | ونتمنى لها كل نجاح في أداء مهامها وندعــو جميع الدول اﻷعضــاء لتقديم ما تحتاج إليه من دعم. |
Will have, most likely, the red thing you need. | Open Subtitles | وسوف تملك على الأرجح الشيء الذي تحتاج إليه. |
Go to Beruna. Take as many troops as you need. We must get to Caspian before they do. | Open Subtitles | إذهب لمنطقة بارونا , وخذ ما تحتاج إليه من رجال , يجب أن نصل كاسبيان قبلهم |
You know, what you need is what you need, and what you do, that's what you do, but don't get me involved. | Open Subtitles | كما تعلم ، ما تحتاج إليه هو ما تحتاجه وماذا تفعل ، هذا ما تفعله ولكن لا تورطني في هذا |
I know I can't be what you need. | Open Subtitles | أعرف أنني لا أستطيع أن أكون ما تحتاج إليه. |
Religious minorities may also require different types or contexts of participation than ethnic or national minorities. | UN | وربما احتاجت الأقليات الدينية أيضاً إلى أنواع أو سياقات مشاركة تختلف عما تحتاج إليه الأقليات الإثنية أو القومية. |
This will also promote the visibility, attention and support that human settlements require as a cross-sectoral dimension of development. | UN | ومن شأن ذلك أن يعزز أيضا ما تحتاج إليه المستوطنات البشرية من بروز واهتمام ودعم بوصفها بعداً إنمائياً يشمل عدة قطاعات. |
8. Also requests the Secretary—General to provide the Special Rapporteur with all the assistance she may require for the preparation of her study; | UN | ٨- تطلب أيضاً إلى اﻷمين العام أن يزود المقررة الخاصة بكل ما قد تحتاج إليه من مساعدة من أجل إعداد دراستها؛ |
This will help define appropriate boundaries for the critical support needed by countries and better assist the integration of supported activities into national efforts. | UN | وسيساعد هذا على التعرف على الحدود المناسبة للدعم الحرج الذي تحتاج إليه البلدان ويساعد أكثر في دمج الأنشطة المُدَعْمَة ضمن الجهود الوطنية. |
Despite increases in ODA, a large proportion of which had been in the form of debt relief, it remained well below what would be required by Africa in order to achieve the MDGs. | UN | فرغم الزيادات في المساعدة الإنمائية الرسمية التي جاءت حصة كبيرة منها في شكل تخفيف عبء الديون، لا تزال أقل كثيراً مما تحتاج إليه أفريقيا من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
they need to get together to assess what competencies the poorer nations need to develop in this new era. | UN | وعليها أن تعمل معا لتقييم ما تحتاج إليه الأمم الأفقر من غيرها للتطور في هذه الحقبة الجديدة. |
It was more critical than ever to supply the Agency with the funds it needed to carry out the tasks entrusted to it. | UN | وإمدادَ الوكالة بما تحتاج إليه من الأموال بغية أداء المهام التي أوكلت إليها يتسم بأهمية الآن أكثرَ من أي وقت مضى. |
And depending on the treatment, you might not even need it. | Open Subtitles | واعتماداً على العلاج، ربما حتى لن تحتاج إليه . ,. |
Turmoil and speculation are not what are most needed for the prosperity of needy peoples. | UN | إن ما تحتاج إليه الشعوب المحتاجة احتياجا ماسا ليس حالة من الاضطراب والمضاربة. |
In any case, the Agency must be allocated the resources it required. | UN | وعلى أي حال، ينبغي منح الوكالة ما تحتاج إليه من موارد. |
This will give IAEA the strengthened authority that it requires to verify both the correctness and the completeness of State reports. | UN | فهذا سيمنح الوكالة السند المعزز الذي تحتاج إليه للتحقق من صحة تقارير الدول ومن اكتمالها على حد سواء. |
One of the Commission's primary roles was to ensure that such countries would continue to receive the resources and attention they needed. | UN | ومن الأدوار الرئيسية التي تقوم بها اللجنة ضمان استمرار هذه البلدان في الحصول على ما تحتاج إليه من الموارد والاهتمام. |
Governments must institute special policies and programmes to ensure that the basic survival needs of this group are met. | UN | ويجب أن تضع الحكومات سياسات وبرامج خاصة تكفل تلبية ما تحتاج إليه هذه الفئة من أجل البقاء. |
So you could use her magic when you needed it? | Open Subtitles | حتى تتمكن من أستخدام سحرها عندما تحتاج إليه ؟ |