"تحتاج إليه" - Translation from Arabic to English

    • you need
        
    • require
        
    • needed by
        
    • required by
        
    • they need
        
    • she needs
        
    • it needed
        
    • need it
        
    • needed for
        
    • it required
        
    • it requires
        
    • they needed
        
    • needs of
        
    • needed it
        
    • needed to
        
    Um, feel free to do what you need to do. Open Subtitles أريدك أن تشعر بالراحة في عمل ما تحتاج إليه.
    You can leave your stuff there as long as you need to, or at least until it rains. Open Subtitles يمكنك ترك الاشياء الخاص بك هناك طالما ما تحتاج إليه ل، أو على الأقل حتى تمطر.
    2. The Secretary-General shall ensure that logistical preparations are undertaken and generally provide support that the States Parties may require. UN 2- يكفل الأمين العام إجراء التحضيرات اللوجستية، ويتولى عموماً تقديم ما قد تحتاج إليه الدول الأطراف من دعم.
    2. The Secretary-General shall ensure that logistical preparations are undertaken and generally provide support that the States Parties may require. UN 2- يكفل الأمين العام إجراء التحضيرات اللوجستية، ويتولى عموماً تقديم ما قد تحتاج إليه الدول الأطراف من دعم.
    ∙ To provide a basis for further assistance and support needed by member countries in implementing such recommendations; UN ● توفير أساس لتزويد البلدان اﻷعضاء بما تحتاج إليه من مساعدة ودعم إضافيين في تنفيذ هذه التوصيات؛
    The purpose of such a list would be to enable States to provide the relevant technical support required by Sierra Leone. UN وقال إن الغرض من هذه القائمة هو تمكين الدول من تقديم الدعم التقني الذي تحتاج إليه سيراليون في هذا المجال.
    This is necessary to ensure that conflict-affected countries receive the support they need, but also to make the provision of support more efficient. UN وهذا أمر ضروري لكفالة حصول البلدان المتضررة من النزاعات على الدعم الذي تحتاج إليه لكن مع جعل توفير الدعم أكثر فعالية.
    We wish her every success in the performance of her duties and call on all Member States to lend her the support she needs. UN ونتمنى لها كل نجاح في أداء مهامها وندعــو جميع الدول اﻷعضــاء لتقديم ما تحتاج إليه من دعم.
    Will have, most likely, the red thing you need. Open Subtitles وسوف تملك على الأرجح الشيء الذي تحتاج إليه.
    Go to Beruna. Take as many troops as you need. We must get to Caspian before they do. Open Subtitles إذهب لمنطقة بارونا , وخذ ما تحتاج إليه من رجال , يجب أن نصل كاسبيان قبلهم
    You know, what you need is what you need, and what you do, that's what you do, but don't get me involved. Open Subtitles كما تعلم ، ما تحتاج إليه هو ما تحتاجه وماذا تفعل ، هذا ما تفعله ولكن لا تورطني في هذا
    I know I can't be what you need. Open Subtitles أعرف أنني لا أستطيع أن أكون ما تحتاج إليه.
    Religious minorities may also require different types or contexts of participation than ethnic or national minorities. UN وربما احتاجت الأقليات الدينية أيضاً إلى أنواع أو سياقات مشاركة تختلف عما تحتاج إليه الأقليات الإثنية أو القومية.
    This will also promote the visibility, attention and support that human settlements require as a cross-sectoral dimension of development. UN ومن شأن ذلك أن يعزز أيضا ما تحتاج إليه المستوطنات البشرية من بروز واهتمام ودعم بوصفها بعداً إنمائياً يشمل عدة قطاعات.
    8. Also requests the Secretary—General to provide the Special Rapporteur with all the assistance she may require for the preparation of her study; UN ٨- تطلب أيضاً إلى اﻷمين العام أن يزود المقررة الخاصة بكل ما قد تحتاج إليه من مساعدة من أجل إعداد دراستها؛
    This will help define appropriate boundaries for the critical support needed by countries and better assist the integration of supported activities into national efforts. UN وسيساعد هذا على التعرف على الحدود المناسبة للدعم الحرج الذي تحتاج إليه البلدان ويساعد أكثر في دمج الأنشطة المُدَعْمَة ضمن الجهود الوطنية.
    Despite increases in ODA, a large proportion of which had been in the form of debt relief, it remained well below what would be required by Africa in order to achieve the MDGs. UN فرغم الزيادات في المساعدة الإنمائية الرسمية التي جاءت حصة كبيرة منها في شكل تخفيف عبء الديون، لا تزال أقل كثيراً مما تحتاج إليه أفريقيا من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    they need to get together to assess what competencies the poorer nations need to develop in this new era. UN وعليها أن تعمل معا لتقييم ما تحتاج إليه الأمم الأفقر من غيرها للتطور في هذه الحقبة الجديدة.
    It was more critical than ever to supply the Agency with the funds it needed to carry out the tasks entrusted to it. UN وإمدادَ الوكالة بما تحتاج إليه من الأموال بغية أداء المهام التي أوكلت إليها يتسم بأهمية الآن أكثرَ من أي وقت مضى.
    And depending on the treatment, you might not even need it. Open Subtitles واعتماداً على العلاج، ربما حتى لن تحتاج إليه . ,.
    Turmoil and speculation are not what are most needed for the prosperity of needy peoples. UN إن ما تحتاج إليه الشعوب المحتاجة احتياجا ماسا ليس حالة من الاضطراب والمضاربة.
    In any case, the Agency must be allocated the resources it required. UN وعلى أي حال، ينبغي منح الوكالة ما تحتاج إليه من موارد.
    This will give IAEA the strengthened authority that it requires to verify both the correctness and the completeness of State reports. UN فهذا سيمنح الوكالة السند المعزز الذي تحتاج إليه للتحقق من صحة تقارير الدول ومن اكتمالها على حد سواء.
    One of the Commission's primary roles was to ensure that such countries would continue to receive the resources and attention they needed. UN ومن الأدوار الرئيسية التي تقوم بها اللجنة ضمان استمرار هذه البلدان في الحصول على ما تحتاج إليه من الموارد والاهتمام.
    Governments must institute special policies and programmes to ensure that the basic survival needs of this group are met. UN ويجب أن تضع الحكومات سياسات وبرامج خاصة تكفل تلبية ما تحتاج إليه هذه الفئة من أجل البقاء.
    So you could use her magic when you needed it? Open Subtitles حتى تتمكن من أستخدام سحرها عندما تحتاج إليه ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more