ويكيبيديا

    "تحديات في مجال حقوق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights challenges
        
    It openly acknowledged the existence of human rights challenges in the country. UN وأقرت صراحةً بوجود تحديات في مجال حقوق الإنسان في البلد.
    As right-holders confronting age-specific human rights challenges, older persons can no longer be ignored. UN ولم يعد من الممكن تجاهل المسنين بوصفهم أصحاب حقوق يواجهون تحديات في مجال حقوق الإنسان لها صلة بالسن.
    All countries faced human rights challenges, which should be addressed through cooperation between the Human Rights Council, national human rights commissions and the countries themselves. UN واسترسل قائلا إن جميع البلدان تواجه تحديات في مجال حقوق الإنسان ينبغي التصدي لها بالتعاون بين مجلس حقوق الإنسان، واللجان الوطنية لحقوق الإنسان، والبلدان ذاتها.
    31. The United Republic of Tanzania noted that Malaysia still faced human rights challenges. UN 31- ولاحظت جمهورية تنزانيا المتحدة أنّ ماليزيا ما زالت تواجه تحديات في مجال حقوق الإنسان.
    It noted that all countries faced human rights challenges, but nations had a legal and moral obligation to make citizens' lives better, particularly for the most vulnerable and discriminated populations. UN وأشارت إلى أن جميع البلدان تواجه تحديات في مجال حقوق الإنسان، لكن على الدول التزام قانوني وأخلاقي بجعل حياة المواطنين حياة أفضل، لا سيما حياة أضعف السكان والمعرضين منهم للتمييز.
    It recognized efforts to address all remaining human rights challenges, including human trafficking, rights of migrant workers, especially women, and further consideration of the ratification of international instruments. UN واعترفت بالجهود المبذولة للتصدي لجميع ما تبقى من تحديات في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك الاتجار بالبشر وحقوق العمال المهاجرين، ولا سيما المرأة، ومواصلة النظر في التصديق على الصكوك الدولية.
    In addition, Mauritania, being aware of the human rights challenges, had established a number of ministerial agencies to address them. UN وعلاوة على ذلك، تدرك موريتانيا ما يواجهها من تحديات في مجال حقوق الإنسان، وهو ما حداها على إنشاء عدد من الوكالات الوزارية المعنية بالتصدي لتلك التحديات.
    However, the effective consolidation of peace still requires addressing the root causes of the conflict as well as the human rights challenges occasioned by the conflict. UN بيد أن توطيد السلم بفعالية لا يزال يستوجب معالجة الأسباب الأساسية للنزاع، فضلاً عما أثاره من تحديات في مجال حقوق الإنسان.
    It stated that Switzerland replied positively to numerous human rights challenges, inter alia, on the rights of the child, disabilities, sexual orientation and right to education, but it would need to further focus on other challenges. UN وذكرت أن سويسرا ردت إيجابياً على عدة تحديات في مجال حقوق الإنسان، منها تلك المتعلقة بحقوق الطفل، وأشكال الإعاقة، والميل الجنسي، والحق في التعليم، لكنه يتعين عليها أن تركز بصورة أكثر على تحديات أخرى.
    36. Ongoing violence in Iraq continues to pose human rights challenges to the Government of Iraq in its efforts to bring under control acts of violence motivated by terrorism, sectarian considerations and criminal activity. UN 36 - ما زال العنف المتواصل في العراق يشكل تحديات في مجال حقوق الإنسان للحكومة العراقية في الجهود التي تبذلها للسيطرة على أعمال العنف التي يغذيها الإرهاب والاعتبارات الطائفية والأنشطة الإجرامية.
    China stressed that, as a developing country, Cameroon was faced with human rights challenges and more support and understanding were required from the international community. UN وشددت الصين على أن الكاميرون، بوصفها دولة نامية، تواجه تحديات في مجال حقوق الإنسان، وأنها تحتاج إلى المزيد من الدعم والتفهم من المجتمع الدولي.
    Let us approach this pillar with humility and a sense of responsibility, mindful of the fact that all Member States have human rights challenges. UN ولذلك، علينا أن نتعامل مع هذا الركن بروح من التواضع والمسؤولية، آخذين في الاعتبار أن جميع الدول الأعضاء تواجه تحديات في مجال حقوق الإنسان.
    Netherlands noted that Kenya was facing human rights challenges. UN 62- وأشارت هولندا إلى أن كينيا تواجه تحديات في مجال حقوق الإنسان.
    They acknowledge both the importance of human rights in the work of the United Nations and the imperative of accelerating the growth of my Office, so that it is better prepared to address the human rights challenges before us. UN إذ اعترفت بكلٍ من أهمية حقوق الإنسان في عمل الأمم المتحدة وبحتمية تعجيل عملية توسيع المفوضية، كيما تصبح أفضل استعداداً لمواجهة ما يمثل أمامنا من تحديات في مجال حقوق الإنسان.
    We approach this pillar with humility, mindful of the fact that all Member States have human rights challenges. And we embrace it with purpose, knowing that those challenges must be met, both for the cause of human rights itself and for the benefit of peace and development. UN ونحن نتعامل مع هذا الركن بروح من العمل الهادف، واضعين في اعتبارنا أن جميع الدول الأعضاء تواجه تحديات في مجال حقوق الإنسان، وواعين بضرورة التصدي لتلك التحديات في سبيل مناصرة قضية حقوق الإنسان ذاتها، وخدمة السلام والتنمية.
    The fact that Brazil recognizes and faces, through innovative practices and policies, its own human rights challenges has led to increasing requests for it to provide international cooperation on this theme. UN ونظرا لأن البرازيل تقر بوجود تحديات في مجال حقوق الإنسان، وتواجهها من خلال ممارسات وسياسات مبتكرة، فقــد أدى هــذا إلــى زيــادة الطلبــات المقدمـــة إليهــا لتقديــم تعـــاون دولـــي بشأن هذا الموضوع.
    68. Australia noted that Curaçao and Sint Maarten's new status as independent countries in the Kingdom brought human rights challenges, including that of establishing their own national human rights institutions. UN 68- ولاحظت أستراليا أن الوضع الجديد لكوراساو وسنت مارتن كقطرين قائمين بذاتهما داخل المملكة أفرز تحديات في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في كل منهما.
    Responding to remarks made by the representative of the United States of America, he said that, as all countries faced human rights challenges, it would be wise to cooperate on strengthening respect for human rights instead of politicizing the issue. UN 10 - وفي إطار الرد على الملاحظات التي أدلى بها ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، قال إن جميع البلدان تواجه تحديات في مجال حقوق الإنسان، وإن من الحكمة التعاون في مجال تعزيز احترام حقوق الإنسان بدلا من تسييس القضية.
    66. Increased outsourcing of security-related State functions to private companies had given rise to human rights challenges, especially since such companies frequently operated transnationally. UN 66 - وقالت إن زيادة استعانة الدول بالمصادر الخارجية في أداء مهام الدولة ذات الصلة بالأمن وإسنادها إلى شركات خاصة أدت إلى نشوء تحديات في مجال حقوق الإنسان، لا سيما وأن هذه الشركات كثيرا ما تعمل على نطاق عبر وطني.
    IDW also often experience human rights challenges due to interlinked forms of discrimination based on gender, and intersection of gender with other factors such as age, group affiliation (e.g. membership in minority groups), disability, civil status, socioeconomic status and displacement itself. UN وكثيراً ما تواجه المشردات داخلياً أيضاً تحديات في مجال حقوق الإنسان بسبب الأشكال المترابطة من التمييز القائم على أساس نوع الجنس، وتداخل العامل الجنساني مع عوامل أخرى مثل العمر والانتماء الجماعي (مثل العضوية في مجموعات الأقليات)، والإعاقة والحالة المدنية والوضع الاجتماعي والاقتصادي والتشرد نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد