The gravity of the climate change challenge also forces us to abandon long-standing proprietary paradigms of technological exclusivity. | UN | كما أن خطورة تحدي تغير المناخ تضطرنا إلى التخلي عن نماذج الملكية الطويلة الأمد للتفرد التكنولوجي. |
I believe that the climate change challenge provides us with the opportunity to be more innovative in our concept of international governance. | UN | وأعتقد أن تحدي تغير المناخ يتيح لنا الفرصة لكي نكون أكثر ابتكارا في فهمنا للحوكمة الدولية. |
The objective, rather, was to provide a platform for discussion and learning about the finance sector and its role in addressing the climate change challenge. | UN | فقد كان الهدف هو توفير منبر للنقاش والتعلم بشأن قطاع التمويل ودوره في معالجة تحدي تغير المناخ. |
Africa's political leaders have expressed explicit commitments to tackle the climate change challenge. | UN | وقد أعرب الزعماء السياسيون في أفريقيا عن التزام واضح بمواجهة تحدي تغير المناخ. |
I therefore call upon the international community to join this strategic approach to meeting the challenge of climate change. | UN | ولذلك، أدعو المجتمع الدولي للانضمام إلى هذا النهج الاستراتيجي لمواجهة تحدي تغير المناخ. |
An effort was needed to increase the financial support to assist developing countries to address the climate change challenge. | UN | وأشار إلى ضرورة بذل الجهود لزيادة الدعم المالي من أجل مساعدة البلدان النامية في مواجهة تحدي تغير المناخ. |
The complexity of the climate change challenge is such that no one can address it alone. | UN | إن التعقيد الذي يتسم به تحدي تغير المناخ يجعل من الصعب أن يواجهه طرف واحد. |
The objective, rather, was to provide a platform for discussion and learning about the finance sector and its role in addressing the climate change challenge. | UN | فقد كان الهدف هو توفير منبر للنقاش والتعلم بشأن قطاع التمويل ودوره في معالجة تحدي تغير المناخ. |
And the climate change challenge is, in turn, drawing attention to other types of damage to the natural environment from the development process. | UN | ويوجه تحدي تغير المناخ بدوره الاهتمام نحو أنواع أخرى من الأضرار التي تلحق البيئة الطبيعية جراء العملية الإنمائية. |
It is my fervent hope that, in the light of current scientific evidence and based on the experiences of the most vulnerable countries, we as a global community will embark on bold and innovative initiatives to address the climate change challenge. | UN | يحدوني الأمل الوطيد في أن نشرع كمجتمع عالمي في مبادرات جريئة ومبتكرة، في ضوء الأدلة العلمية الراهنة واستنادا إلى تجارب أكثر البلدان ضعفا، لمواجهة تحدي تغير المناخ. |
III. Facing up to the climate change challenge in Africa | UN | ثالثاً - مواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا |
Mr. Ban Ki-Moon, the United Nations Secretary-General, has called for grassroots mobilization on the climate change challenge in 2008 in order to maintain the breathtaking momentum of 2007. | UN | فقد دعا السيد بان كي مون الأمين العام للأمم المتحدة، إلى تنظيم تعبئة شعبية لمواجهة تحدي تغير المناخ في عام 2008، وذلك من أجل المحافظة على الزخم الهائل الذي تولد في عام 2007. |
The connections between maritime transport, global trade, climate change, global economic and financial systems - as well as development and sustainability imperatives - highlighted the importance for the maritime transport industry to play a central and leading role in addressing the climate change challenge, in terms of both mitigation and adaptation. | UN | وختم قائلاً إن الصلات القائمة بين النقل البحري والتجارة العالمية وتغير المناخ والنظم الاقتصادية والمالية العالمية - إلى جانب ضرورتي تحقيق التنمية والاستدامة - تبرز أهمية الدور الرئيسي والرائد الذي يضطلع به قطاع النقل البحري في مجابهة تحدي تغير المناخ، من ناحيتي التخفيف والتكيف كليهما. |
34. International collective action will be critical in mobilizing an effective, efficient and equitable response on the scale required to face the climate change challenge. | UN | 34 - وسيكون العمل الجماعي الدولي عنصرا حاسما في تعبئة استجابة فعالة ومنصفة بشأن المستوى المطلوب لمواجهة تحدي تغير المناخ. |
At the seventeenth Conference of the Parties to the Framework Convention in Durban the world should build on the progress made over the previous two years by taking new decisions to advance the balanced package of the Cancun Agreements towards an effective global response to the climate change challenge. | UN | وفي المؤتمر السابع عشر للأطراف في الاتفاقية الإطارية الذي سيعقد في ديربان، ينبغي للعالم أن يبني على التقدم الذي أحرز على مدى السنتين الماضيتين باتخاذ مقررات جديدة للنهوض بالحزمة المتوازنة لاتفاقات كانكون نحو مواجهة تحدي تغير المناخ مواجهة فعالة على الصعيد العالمي. |
Appreciating the contribution of the Seventh African Development Forum, held in October 2010 on the theme " Acting on climate change for sustainable development in Africa " , in mobilizing high-level multi-stakeholder engagement on the climate change challenge in Africa, | UN | وإذ يعرب عن التقدير لمساهمة منتدى التنمية الأفريقي السابع، المعقود في تشرين الأول/ أكتوبر 2010 بشأن موضوع ``اتخاذ إجراءات بشأن تغير المناخ من أجل التنمية المستدامة في أفريقيا ' ' ، في حشد مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين الرفيعي المستوى لمواجهة تحدي تغير المناخ في أفريقيا، |
10. Even though volatile and historically high oil prices have raised concerns about energy security and reduced dependence on fossil fuels, an energy revolution based on the widespread deployment of low-carbon technologies could be a response to the climate change challenge. | UN | 10 - وعلى الرغم من أن أسعار النفط المتقلبة والمرتفعة ارتفاعا تاريخيا قد أثارت أوجه قلق بشأن الأمن الطاقي وخفض الاعتماد على أنواع الوقود الأحفوري، فإن حدوث ثورة في مجال الطاقة ترتكز على نشر التكنولوجيات المنخفضة الكربون نشرا واسع النطاق يمكن أن يكون إجراء لمواجهة تحدي تغير المناخ. |
Improving understanding of how climate change could affect maritime transport was important, including through studies assessing the climate change challenge from a maritime transport perspective. | UN | (م) من المهم تحسين فهم الكيفية التي يمكن أن يؤثر بها تغير المناخ على النقل البحري، وذلك بطرق منها القيام بدراسات لتقييم تحدي تغير المناخ من منظور النقل البحري. |
The UNESCO International Hydrological Programme will be an official participant in the governance and water law theme, including in the subtheme on the legal dimensions of transboundary waters in the face of the climate change challenge. The organization was a co-sponsor of the international conference on transboundary aquifers -- challenges and new directions, convened by UNESCO in Paris in December 2010. | UN | وسيشارك البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لليونسكو رسميا في موضوع الإدارة وقانون المياه، بما في ذلك الموضوع الفرعي المعني بالأبعاد القانونية للمياه العابرة للحدود في مواجهة تحدي تغير المناخ وقد شاركت المنظمة في رعاية المؤتمر الدولي المعني بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود - التحديات والاتجاهات الجديدة، الذي عقدته اليونسكو في باريس في كانون الأول/ديسمبر 2010. |
The President's dynamic contribution to this priority issue on the international agenda continues to ensure, as rightly stated in his background paper, that the General Assembly is the appropriate forum to discuss the climate change challenge in a comprehensive way, and thereby can support the ongoing negotiations under the United Nations Framework Convention on Climate Change. | UN | وما زال إسهام الرئيس على نحو فعال في هذه المسألة ذات الأولوية في جدول الأعمال الدولي يؤكد أن الجمعية العامة، مثلما أشار إلى ذلك عن حق في ورقته للمعلومات الأساسية، هي المحفل المناسب لمناقشة تحدي تغير المناخ على نحو شامل، وبالتالي، يمكنها أن تدعم إجراء المفاوضات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
The leaders comprising the Group of Eight had shared the view that the challenge of climate change could be met only by contributions from all major economies, consistent with the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | وأضاف أن قادة مجموعة البلدان الثمانية يشاركون في الرأي بأن تحدي تغير المناخ لا يمكن مواجهته إلا عن طريق المساهمات من جانب كافة الاقتصادات الرئيسية، تمشياً مع مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتفاوتة. |